(→Cluster Cascais) |
(→Regras para os utilizadores) |
||
(100 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 16: | Line 16: | ||
|- bgcolor="#fafeff" | |- bgcolor="#fafeff" | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
<center><b>CT1FUH</b> - Paulo Sousa/ Moderação, C4FM Support</center> | <center><b>CT1FUH</b> - Paulo Sousa/ Moderação, C4FM Support</center> | ||
− | <center><b>CT1HDC</b> - Paulo Pereira/ Moderação, General Support</center> | + | <center><b>CT7APZ</b> - Braulio / Moderação</center> |
+ | <center><b>CT2GQI</b> - Goncalo / Moderação</center> | ||
+ | <center><b>CS7AGH</b> - Paulo / Telegram Support</center> | ||
+ | <center><b>CT1JQJ</b> - Nuno / Telegram Support, FaceBook Support</center> | ||
+ | <center><b>CT1HDC</b> - Paulo Pereira/ Moderação, General Support, Novos desenvolvimentos</center> | ||
<center><b>CT1FZC</b> - Freitas / Moderação</center> | <center><b>CT1FZC</b> - Freitas / Moderação</center> | ||
|} | |} | ||
Line 52: | Line 53: | ||
<br> | <br> | ||
+ | |||
+ | == Regras para os utilizadores == | ||
+ | |||
+ | <b>Bridges no Master PT</b> | ||
+ | |||
+ | O Master PT suporta bridges a C-Bridge, OpenBridge, XLX Interlink, IPSC2 Openbridge, YSF Client, Wires-X, IMRS, NXDN Client e Tetra.<br> | ||
+ | |||
+ | <b><center>É condição absoluta que qualquer bridge identifique o emitente e não a Bridge em si.</center></b> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <i>Nas ligações OpenBridge, onde se incluem IPSC2 antigo DMR*, HBLink, HBLink3, DVLink, os requisitos são os seguintes:</i> | ||
+ | |||
+ | - DMR ID<br> | ||
+ | - Indicativo<br> | ||
+ | - Endereço IP ou nome do dominio<br> | ||
+ | - Que grupos de conversação pretende usar, sendo que os grupos de conversa só serão atribuidos os que constem na lista publicada no Wiki Portugal, excluindo todos os que liguem a outras redes, exemp: C4FM(YSF), Wires, NXDN e Tetra exclui-se também o 268. | ||
+ | |||
+ | Todas as propostas devem ser submitidas via Telegram ao suporte da rede nacional BrandMeister para análise pela equipa de gestão que determinará qual o benefício | ||
+ | para os utilizadores da rede DMR nacional. | ||
+ | |||
+ | <b>Não são aprovadas ligações a redes/servidores como o TG-IF, FreeStar, FreeDMR aka ADN.System, AllStarLink e qualquer ligação analógica em FM ou outra qualquer</b> | ||
+ | |||
+ | Bridging to PT Master<br> | ||
+ | PT Master Server does support the bridging protocols of CBridge, OpenBridge, XLX Interlink , IPSC2 Openbridge, YSF Client, Wires-X, IMRS and NXDN Clients. | ||
+ | All requests must be submitted via Telegram support team and reviewed by the team to determine if there is a benefit to the users of BrandMeister Portugal. | ||
+ | We will not be approving of new connections to networks/servers such as TGIF, FreeStar, FreeDMR aka ADN.System, AllStarLink, and any analog communication FM or other etc. | ||
== Worldwide Talk Groups == | == Worldwide Talk Groups == | ||
Line 63: | Line 90: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | ! style="width: | + | ! style="width: 200px;" | Number |
! style="width: 140px;" | Name | ! style="width: 140px;" | Name | ||
− | ! style="width: | + | ! style="width: 600px;" | Notes |
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | 91|| style="padding-left: 0.3em;" | Worldwide English||English Language | | style="text-align: center;" | 91|| style="padding-left: 0.3em;" | Worldwide English||English Language | ||
Line 77: | Line 104: | ||
| style="text-align: center;" | 907|| style="padding-left: 0.3em;" | WorlWide JOTA/JOTI||English Language | | style="text-align: center;" | 907|| style="padding-left: 0.3em;" | WorlWide JOTA/JOTI||English Language | ||
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | 9075|| style="padding-left: 0.3em;" | Portuguese JOTA/JOTI||Portuguese/Brazlian[http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese-speaking_African_countries /PALOP] Language | + | | style="text-align: center;" | 9075|| style="padding-left: 0.3em;" | Portuguese JOTA/JOTI||Portuguese/Brazlian[http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese-speaking_African_countries /PALOP] Language, TAC 5 Worldwide |
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | 268907|| style="padding-left: 0.3em;" | Portuguese JOTA/JOTI|| | + | | style="text-align: center;" | 268907|| style="padding-left: 0.3em;" | Portuguese JOTA/JOTI||Portuguese/Brazilian[http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese-speaking_African_countries /PALOP] Language |
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | 910|| style="padding-left: 0.3em;" | German||German Language | | style="text-align: center;" | 910|| style="padding-left: 0.3em;" | German||German Language | ||
Line 98: | Line 125: | ||
== National Static Talk Groups == | == National Static Talk Groups == | ||
<br> | <br> | ||
− | <b>Estes Grupos de | + | <b>Estes Grupos de Conversação devem estar presentes como Estáticos, como uso na rede Nacional e exclusivo em <u>Slot1</u ></b> |
These talk groups may be configured as Static Talk Group, as national wide only on <b>Slot1</b> | These talk groups may be configured as Static Talk Group, as national wide only on <b>Slot1</b> | ||
Line 107: | Line 134: | ||
! style="width: 400px;" | Notes | ! style="width: 400px;" | Notes | ||
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | 268|| style="padding-left: 0.3em;" | National || style="padding-left: 0.3em;" | Portuguese Nation Wide (It should be mostly used only for short QSO's - Consider moving to a Regional TalkGroup) | + | | style="text-align: center;" | 268|| style="padding-left: 0.3em;" | National || style="padding-left: 0.3em;" | <b>Grupo nacional, usado em todos os repetidores, deve considerar um uso restrito do mesmo mudando para outro quaquer TG</b>. Portuguese Nation Wide (It should be mostly used only for short QSO's - Consider moving to a Regional TalkGroup) |
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | 915|| style="padding-left: 0.3em;" | Portuguese || style="padding-left: 0.3em;" | | + | | style="text-align: center;" | 915|| style="padding-left: 0.3em;" | Portuguese || style="padding-left: 0.3em;" | |
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | 91|| style="padding-left: 0.3em;" | WorldWide || style="padding-left: 0.3em;" | Schedule Saturday 16:00 UTC | + | | style="text-align: center;" | 91|| style="padding-left: 0.3em;" | WorldWide || style="padding-left: 0.3em;" | <b>Agendado para os sábados as 16:00 UTC</b>. Schedule Saturday 16:00 UTC |
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Line 117: | Line 144: | ||
== Regional Dynamic Talk Groups == | == Regional Dynamic Talk Groups == | ||
<br> | <br> | ||
− | <b>Estes são os grupos Regionais, devem usados em <u>Slot2</u></b> | + | <b>Estes são os grupos Regionais, devem ser usados em <u>Slot2</u></b> |
These talk groups may be used as Dynamic Talk Groups on <b>slot2</b> | These talk groups may be used as Dynamic Talk Groups on <b>slot2</b> | ||
Line 124: | Line 151: | ||
! style="width: 100px;" | Number | ! style="width: 100px;" | Number | ||
! style="width: 140px;" | Name | ! style="width: 140px;" | Name | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: center;" | 2680|| style="padding-left: 0.3em;" | Portugal Link - National BM -> IPSC2-Portugal | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | 2681|| style="padding-left: 0.3em;" | Regional North | | style="text-align: center;" | 2681|| style="padding-left: 0.3em;" | Regional North | ||
Line 170: | Line 199: | ||
| style="text-align: center;" | 26869|| style="padding-left: 0.3em;" | CU9-Corvo Isl. | | style="text-align: center;" | 26869|| style="padding-left: 0.3em;" | CU9-Corvo Isl. | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== National Dynamic Talk Groups == | == National Dynamic Talk Groups == | ||
Line 202: | Line 225: | ||
| style="text-align: center;" | 2687|| style="padding-left: 0.3em;" | Madeira Ils. | | style="text-align: center;" | 2687|| style="padding-left: 0.3em;" | Madeira Ils. | ||
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | 26881|| style="padding-left: 0.3em;" | [http://pt-nxcore.from-ct.com/ NXCORE PT] | + | | style="text-align: center;" | 26881|| style="padding-left: 0.3em;" | [http://pt-nxcore.from-ct.com/ NXCORE PT] || Only repeaters IDAS / ICOM |
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | 26810|| style="padding-left: 0.3em;" | NXDN | + | | style="text-align: center;" | 26810|| style="padding-left: 0.3em;" | NXDN PT || style="padding-left: 0.3em;" | [http://nxcore.brandmeister.pt TG 26810] Reflector NXDN |
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: center;" | 26891|| style="padding-left: 0.3em;" | Tetra PT || style="padding-left: 0.3em;" | Rede TetraPack Portugal, coordenadores: CT7AJM/F4VSE e CS7ATL | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | 26861|| style="padding-left: 0.3em;" | CU1-Sta.Maria Isl. | | style="text-align: center;" | 26861|| style="padding-left: 0.3em;" | CU1-Sta.Maria Isl. | ||
Line 225: | Line 250: | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | 268112|| style="padding-left: 0.3em;" | EmCom PT || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'SOS Communications' | | style="text-align: center;" | 268112|| style="padding-left: 0.3em;" | EmCom PT || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'SOS Communications' | ||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | 268901|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Oporto || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Oporto city repeaters' | | style="text-align: center;" | 268901|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Oporto || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Oporto city repeaters' | ||
Line 232: | Line 255: | ||
| style="text-align: center;" | 268902|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. R. A. T. A.|| style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Rede Autonoma Telecomunicações Amador' | | style="text-align: center;" | 268902|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. R. A. T. A.|| style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Rede Autonoma Telecomunicações Amador' | ||
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | 268903|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Chaves || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Alto Tamega Group' repeaters and 44317 Wires-x Room [http:// | + | | style="text-align: center;" | 268903|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Chaves || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Alto Tamega Group' repeaters and 44317 Wires-x Room [http://pysf-pt.brandmeister.pt YSF903 or PT pYSF3 DGID 32] |
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | 268904|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Coimbra || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Coimbra city repeaters' | | style="text-align: center;" | 268904|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Coimbra || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Coimbra city repeaters' | ||
Line 238: | Line 261: | ||
| style="text-align: center;" | 268905|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Cascais || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Cascais county repeaters' | | style="text-align: center;" | 268905|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Cascais || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Cascais county repeaters' | ||
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | 268906|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Oeste || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Oeste county repeaters | + | | style="text-align: center;" | 268906|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Oeste || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Oeste county repeaters' |
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | 268907|| style="padding-left: 0.3em;" | Jota PT || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Jota/Joti Portuguese Language' | | style="text-align: center;" | 268907|| style="padding-left: 0.3em;" | Jota PT || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Jota/Joti Portuguese Language' | ||
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | | + | | style="text-align: center;" | 268908|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Alentejo || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Alentejo county repeaters' |
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | 268911|| style="padding-left: 0.3em;" | PT Hotspot(1) || style="padding-left: 0.3em;" | Free Group | | style="text-align: center;" | 268911|| style="padding-left: 0.3em;" | PT Hotspot(1) || style="padding-left: 0.3em;" | Free Group | ||
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | 268912|| style="padding-left: 0.3em;" | PT | + | | style="text-align: center;" | 268912|| style="padding-left: 0.3em;" | PT DMR<>DSTAR || style="padding-left: 0.3em;" | [http://xlx268.from-ct.com/index.php Crosslinked Portuguese Bridge Dstar DCS <> DMR] |
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | 268913|| style="padding-left: 0.3em;" | PT DMR<> | + | | style="text-align: center;" | 268913|| style="padding-left: 0.3em;" | PT DMR<>C4FM PT || style="padding-left: 0.3em;" | #27240 Wires-x Room [http://pysf-pt.brandmeister.pt and PT YSF009 or PT pYSF3 DGID 33] |
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | 268914|| style="padding-left: 0.3em;" | PT DMR<>CS5LART || style="padding-left: 0.3em;" | Echolink CS5LART | + | | style="text-align: center;" | 268914|| style="padding-left: 0.3em;" | PT DMR<>CS5LART || style="padding-left: 0.3em;" | Echolink CS5LART-L |
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | 268915|| style="padding-left: 0.3em;" | PT Hotspot(2) || style="padding-left: 0.3em;" | Free Group | | style="text-align: center;" | 268915|| style="padding-left: 0.3em;" | PT Hotspot(2) || style="padding-left: 0.3em;" | Free Group | ||
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | 268916|| style="padding-left: 0.3em;" | | + | | style="text-align: center;" | 268916|| style="padding-left: 0.3em;" | YSF BR || style="padding-left: 0.3em;" | YSF BRAZIL |
|} | |} | ||
Line 264: | Line 287: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | ! style="width: | + | ! style="width: 100px;" | <b>Indicativo do repetidor</b>. Name |
− | ! style="width: | + | ! style="width: 200px;" | <b>TG externo</b>. External TG |
− | ! style="width: | + | ! style="width: 300px;" | <b>Repetidores a que liga</b> Connect to repeater. |
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | CQ0DAM|| style="text-align: center;" | TG 268101|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Amarante" repeater | | style="text-align: center;" | CQ0DAM|| style="text-align: center;" | TG 268101|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Amarante" repeater | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | CQ0DBO|| style="text-align: center;" | TG 268102|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Brunheiro" repeater | | style="text-align: center;" | CQ0DBO|| style="text-align: center;" | TG 268102|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Brunheiro" repeater | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: center;" | CQ0DBS|| style="text-align: center;" | TG 268009|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Bornes" repeater | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | CQ0VMI|| style="text-align: center;" | TG 268109|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Minheu" repeater | | style="text-align: center;" | CQ0VMI|| style="text-align: center;" | TG 268109|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Minheu" repeater | ||
Line 287: | Line 312: | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | CQ0DLIZ|| style="text-align: center;" | TG 268207|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Leiria - Maunca" repeater | | style="text-align: center;" | CQ0DLIZ|| style="text-align: center;" | TG 268207|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Leiria - Maunca" repeater | ||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | CQ0DUG|| style="text-align: center;" | TG 268210|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Gardunha" repeater | | style="text-align: center;" | CQ0DUG|| style="text-align: center;" | TG 268210|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Gardunha" repeater | ||
Line 301: | Line 324: | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | CQ0DMQ|| style="text-align: center;" | TG 268305|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Lisboa - Loures" repeater | | style="text-align: center;" | CQ0DMQ|| style="text-align: center;" | TG 268305|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Lisboa - Loures" repeater | ||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | CQ0DKE|| style="text-align: center;" | TG 268308|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Torres Vedras" repeater | | style="text-align: center;" | CQ0DKE|| style="text-align: center;" | TG 268308|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Torres Vedras" repeater | ||
Line 311: | Line 332: | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | CQ0DEC|| style="text-align: center;" | TG 268320|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Lisboa - Alameda" repeater | | style="text-align: center;" | CQ0DEC|| style="text-align: center;" | TG 268320|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Lisboa - Alameda" repeater | ||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | CQ0DCSC|| style="text-align: center;" | TG 268340|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Cascais - Janes" repeater | | style="text-align: center;" | CQ0DCSC|| style="text-align: center;" | TG 268340|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Cascais - Janes" repeater | ||
Line 328: | Line 347: | ||
| style="text-align: center;" | CQ0UML|| style="text-align: center;" | TG 268504|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Faro" repeater | | style="text-align: center;" | CQ0UML|| style="text-align: center;" | TG 268504|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Faro" repeater | ||
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | | + | | style="text-align: center;" | CQ0VFD|| style="text-align: center;" | TG 268505|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Foia" repeater |
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Line 334: | Line 353: | ||
== Cluster Porto == | == Cluster Porto == | ||
<br> | <br> | ||
− | <b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268901.</b> | + | <b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268901.</b> |
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268901 | They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268901 | ||
Line 356: | Line 375: | ||
== Cluster Chaves == | == Cluster Chaves == | ||
<br> | <br> | ||
− | <b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268903.</b> | + | <b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268903.</b> |
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268903 | They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268903 | ||
Line 371: | Line 390: | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | CQ0DBO|| style="padding-left: 0.3em;" | "Brunheiro" repeater | | style="text-align: center;" | CQ0DBO|| style="padding-left: 0.3em;" | "Brunheiro" repeater | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: center;" | CQ0DBS|| style="padding-left: 0.3em;" | "Bornes" repeater | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Line 376: | Line 397: | ||
== Cluster Coimbra == | == Cluster Coimbra == | ||
<br> | <br> | ||
− | <b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268904.</b> | + | <b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268904.</b> |
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268904 | They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268904 | ||
Line 394: | Line 415: | ||
== Cluster Cascais == | == Cluster Cascais == | ||
<br> | <br> | ||
− | <b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268905.</b> | + | <b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268905.</b> |
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268905 | They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268905 | ||
Line 412: | Line 433: | ||
== Cluster Oeste == | == Cluster Oeste == | ||
<br> | <br> | ||
− | <b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268906.</b> | + | <b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268906.</b> |
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268906 | They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268906 | ||
Line 425: | Line 446: | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: center;" | CQ0DMTV|| style="padding-left: 0.3em;" | "Varatojo - Torres Vedras" repeater | | style="text-align: center;" | CQ0DMTV|| style="padding-left: 0.3em;" | "Varatojo - Torres Vedras" repeater | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Cluster Alentejo == | ||
+ | <br> | ||
+ | <b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268908.</b> | ||
+ | |||
+ | They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268908 | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | ! style="width: 90px;" | Name | ||
+ | ! style="width: 230px;" | Notes | ||
+ | |||
+ | External TG = 268908 | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: center;" | CQ0DCM|| style="padding-left: 0.3em;" | "Portalegre" repeater | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: center;" | CQ0DPG|| style="padding-left: 0.3em;" | "S. São Mamede" repeater | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: center;" | CQ0DSS|| style="padding-left: 0.3em;" | "S. Ossa" repeater | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: center;" | CQ0DLA|| style="padding-left: 0.3em;" | "Aldeia de Chãos - Sines" repeater^ | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: center;" | CQ0DMA|| style="padding-left: 0.3em;" | "S.Arrábida - Setubal" repeater | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Cluster Algarve == | ||
+ | <br> | ||
+ | <b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268909.</b> | ||
+ | |||
+ | They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Regional"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268909 | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | ! style="width: 90px;" | Name | ||
+ | ! style="width: 230px;" | Notes | ||
+ | |||
+ | External TG = 268909 | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: center;" | CQ0UML|| style="padding-left: 0.3em;" | "Olhão" repeater | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: center;" | CQ0VFD|| style="padding-left: 0.3em;" | "Foia" repeater | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Line 433: | Line 496: | ||
<br> | <br> | ||
<b>YSF Reflectores / Wires e respectivas ligações </b> | <b>YSF Reflectores / Wires e respectivas ligações </b> | ||
+ | <br> | ||
+ | Some of Talkgroups with links to other digital modes. | ||
+ | YSF Reflectors / Wires and their connections | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | ! style="width: | + | ! style="width:30px;" | Description |
− | ! style="width: | + | ! style="width: 30px;" | Bridge DMR-TG |
− | ! style="width: | + | ! style="width: 300px;" | Bridged Dstar-Module |
|- | |- | ||
− | | style="text-align: Center;" | '''PT YSF009 || 268913 || XLX268 C / ''' | + | | style="text-align: Center;" | '''PT YSF009''' #02986 || 268913 || XLX268 C / '''CQ0USMA DG-ID:93''' [http://europelink.pa7lim.nl / EuropeLink Fusion] room 71 - Portugal / '''CQ-PORTUGAL''' #44246 Wires C4FM |
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | '''PT YSF915''' || 915 || XLX268 F | + | | style="text-align: center;" | '''PT YSF915''' #42125 || 915 || XLX268 F |
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | '''PT | + | | style="text-align: center;" | '''PT YSF903''' #15461 || 268903 || XLX268 H |
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | '''PT YSF268''' || 268 || XLX268 D | + | | style="text-align: center;" | '''PT YSF268''' #52639 || 268 || XLX268 D |
|- | |- | ||
− | | style="text-align: center;" | '''PT YSF012''' || 268912 || XLX268 E | + | | style="text-align: center;" | '''PT YSF012''' #45782 || 268912 || XLX268 E |
|} | |} | ||
Line 458: | Line 524: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | ! style="width: | + | ! style="width: 30px;" | TG |
− | ! style="width: | + | ! style="width: 300px;" | <b>Aplicação de Voz, alguns necessitam de ter a língua Portuguesa selecionada no seu espaço Selfcare</b> |
<br> | <br> | ||
Voice Application, some of then need to setup at Selfcare account "Portuguese Language" to be heard. | Voice Application, some of then need to setup at Selfcare account "Portuguese Language" to be heard. | ||
Line 471: | Line 537: | ||
| style="text-align: Center;" | '''268991''' || <b>Devolve os TG's subscritos em numérico, com o indicativo do Repetidor/Hotspot</b> - Return the subscripted TG's in numeric, on Repeater/Hotspot callsign | | style="text-align: Center;" | '''268991''' || <b>Devolve os TG's subscritos em numérico, com o indicativo do Repetidor/Hotspot</b> - Return the subscripted TG's in numeric, on Repeater/Hotspot callsign | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | Usando os ID's 2689xx só obterá resultados se no seu perfil Selfcare tiver escolhido a língua como 'Português'. | ||
== APRS == | == APRS == | ||
Line 518: | Line 587: | ||
</div> | </div> | ||
− | == | + | == A PASSWORD POR DEFEITO (DEFAULT) DEIXOU DE ESTAR ATIVA! == |
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | ! style="width: | + | ! style="width: 540px;" | MMDVM.ini |
|- | |- | ||
| style="text-align: left;" |* '''[DMR Network]''' | | style="text-align: left;" |* '''[DMR Network]''' | ||
Line 543: | Line 598: | ||
| style="text-align: left;" |* Enable=1 | | style="text-align: left;" |* Enable=1 | ||
|- | |- | ||
− | | style="text-align: left;" |* Address=193.137.237.12 | + | | style="text-align: left;" |* Address=193.137.237.12 or 2682.master.brandmeister.network |
|- | |- | ||
| style="text-align: left;" |* Port=62031 | | style="text-align: left;" |* Port=62031 | ||
Line 555: | Line 610: | ||
| style="text-align: left;" |* Debug=0 | | style="text-align: left;" |* Debug=0 | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | |||
---- | ---- |
Portugal | |
---|---|
MCC Prefix | 268 |
Coordinators | CT2JAY, CT1JIB, |
Website | http://dmr-portugal.org |
DMR ID | Managed by | Location | Remarks
|
---|---|---|---|
2682 | CT2JAY, CT1JIB, | Portugal |
|
|
|
DONATIONS | Para questões email:
For all enquires EMAIL: team.dmr.pt [AT] gmail.com |
Suporte Brandmeister Portugal - Telegram Group
Portuguese Online Map Repeaters
Connected to Master-2682 (Portugal)
Portuguese Lastheard Dashboard
Bridges no Master PT
O Master PT suporta bridges a C-Bridge, OpenBridge, XLX Interlink, IPSC2 Openbridge, YSF Client, Wires-X, IMRS, NXDN Client e Tetra.
Nas ligações OpenBridge, onde se incluem IPSC2 antigo DMR*, HBLink, HBLink3, DVLink, os requisitos são os seguintes:
- DMR ID
- Indicativo
- Endereço IP ou nome do dominio
- Que grupos de conversação pretende usar, sendo que os grupos de conversa só serão atribuidos os que constem na lista publicada no Wiki Portugal, excluindo todos os que liguem a outras redes, exemp: C4FM(YSF), Wires, NXDN e Tetra exclui-se também o 268.
Todas as propostas devem ser submitidas via Telegram ao suporte da rede nacional BrandMeister para análise pela equipa de gestão que determinará qual o benefício para os utilizadores da rede DMR nacional.
Não são aprovadas ligações a redes/servidores como o TG-IF, FreeStar, FreeDMR aka ADN.System, AllStarLink e qualquer ligação analógica em FM ou outra qualquer
Bridging to PT Master
PT Master Server does support the bridging protocols of CBridge, OpenBridge, XLX Interlink , IPSC2 Openbridge, YSF Client, Wires-X, IMRS and NXDN Clients.
All requests must be submitted via Telegram support team and reviewed by the team to determine if there is a benefit to the users of BrandMeister Portugal.
We will not be approving of new connections to networks/servers such as TGIF, FreeStar, FreeDMR aka ADN.System, AllStarLink, and any analog communication FM or other etc.
Estes são alguns dos grupos de conversação mundiais (são mais de 1200), baseados na língua ou na sua área geográfica. Estes Grupos de Conversação podem ser configurados como Grupos Dinamicos sendo activados por PTT. Após PTT o Grupo estará subscrito por um periodo de 10 minutos após a ultima transmissão realizada.
The talk groups that are available worldwide and based on the spoken language and geographic area. These talk groups may be configured as Dynamic Talk Groups in your area which are contacted by a PTT press on a group contact number. After the PTT press, the repeater transmits activity on this talk group for 10 minutes after last PTT press.
Number | Name | Notes |
---|---|---|
91 | Worldwide English | English Language |
92 | Europe | European Region |
93 or 3100 | North America | United States and Canada |
95 | Pacific Rim | Australia and New Zealand |
907 | WorlWide JOTA/JOTI | English Language |
9075 | Portuguese JOTA/JOTI | Portuguese/Brazlian/PALOP Language, TAC 5 Worldwide |
268907 | Portuguese JOTA/JOTI | Portuguese/Brazilian/PALOP Language |
910 | German | German Language |
911 | French | French Language |
913 | English | English Language |
914 | Spanish | Spanish Language |
915 | Portuguese | Portuguese/Brazilian/PALOP Language |
921 | French | French Language |
923 | English | European English Language |
Estes Grupos de Conversação devem estar presentes como Estáticos, como uso na rede Nacional e exclusivo em Slot1
These talk groups may be configured as Static Talk Group, as national wide only on Slot1
Number | Name | Notes |
---|---|---|
268 | National | Grupo nacional, usado em todos os repetidores, deve considerar um uso restrito do mesmo mudando para outro quaquer TG. Portuguese Nation Wide (It should be mostly used only for short QSO's - Consider moving to a Regional TalkGroup) |
915 | Portuguese | |
91 | WorldWide | Agendado para os sábados as 16:00 UTC. Schedule Saturday 16:00 UTC |
Estes são os grupos Regionais, devem ser usados em Slot2
These talk groups may be used as Dynamic Talk Groups on slot2
Number | Name |
---|---|
2680 | Portugal Link - National BM -> IPSC2-Portugal |
2681 | Regional North |
2682 | Regional Center |
2683 | Regional Capital |
2684 | Regional Alentejo |
2685 | Regional Algarve |
2686 | All Azores Isl. |
2687 | Regional Madeira Isl. |
Number | Name |
---|---|
Eastern Group | |
26861 | CU1-Sta.Maria Isl. |
26862 | CU2-S.Miguel Isl. |
Central Group | |
26863 | CU3-Terceira Isl. Bridged with module T of XLX268 |
26864 | CU4-Graciosa Isl. |
26865 | CU5-S.Jorge Ils. |
26866 | CU6-Pico Ils. |
26867 | CU7-Faial Ils. |
Western Group | |
26868 | CU8-Flores Isl. |
26869 | CU9-Corvo Isl. |
Estes Grupos devem ser usados como Dinamicos e sempre em Slot2, sendo subscrito por PTT e perdendo a sua ação ao final de 10 minutos de não utilização. Os de Emergência são usados no slot que estiver vago.
These talk groups may be configured as Dynamic Talk Groups in Portugal over Slot2 which are contacted by a PTT press on a group contact number. After the PTT press, the repeater transmits activity on this talk group for 10 minutes after last PTT press. The Emmergency could be used on next free slot.
Number | Name | Notes |
---|---|---|
2681 | North | |
2682 | Center | |
2683 | Capital | |
2684 | Alentejo | |
2685 | Algarve | |
2686 | Azores Ils. | |
2687 | Madeira Ils. | |
26881 | NXCORE PT | Only repeaters IDAS / ICOM |
26810 | NXDN PT | TG 26810 Reflector NXDN |
26891 | Tetra PT | Rede TetraPack Portugal, coordenadores: CT7AJM/F4VSE e CS7ATL |
26861 | CU1-Sta.Maria Isl. | |
26862 | CU2-S.Miguel Isl. | |
26863 | CU3-Terceira Isl. | module T XLX268 |
26864 | CU4-Graciosa Isl. | |
26865 | CU5-S.Jorge Ils. | |
26866 | CU6-Pico Ils. | |
26867 | CU7-Faial Ils. | |
26868 | CU8-Flores Isl. | |
26869 | CU9-Corvo Isl. | |
268112 | EmCom PT | Group of 'SOS Communications' |
268901 | Grp. Oporto | Group of 'Oporto city repeaters' |
268902 | Grp. R. A. T. A. | Group of 'Rede Autonoma Telecomunicações Amador' |
268903 | Grp. Chaves | Group of 'Alto Tamega Group' repeaters and 44317 Wires-x Room YSF903 or PT pYSF3 DGID 32 |
268904 | Grp. Coimbra | Group of 'Coimbra city repeaters' |
268905 | Grp. Cascais | Group of 'Cascais county repeaters' |
268906 | Grp. Oeste | Group of 'Oeste county repeaters' |
268907 | Jota PT | Group of 'Jota/Joti Portuguese Language' |
268908 | Grp. Alentejo | Group of 'Alentejo county repeaters' |
268911 | PT Hotspot(1) | Free Group |
268912 | PT DMR<>DSTAR | Crosslinked Portuguese Bridge Dstar DCS <> DMR |
268913 | PT DMR<>C4FM PT | #27240 Wires-x Room and PT YSF009 or PT pYSF3 DGID 33 |
268914 | PT DMR<>CS5LART | Echolink CS5LART-L |
268915 | PT Hotspot(2) | Free Group |
268916 | YSF BR | YSF BRAZIL |
Estes TG permitem aceder directamente a um repetidor em exclusivo, usará sempre no lado do repetidor o Slot2 e o TG2. Externamente é acedido pelo número igual ao ID do repetidor.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG2 - Local in the slot2 and externally (hotspot / other repeater) the defined external group (TG)
Indicativo do repetidor. Name | TG externo. External TG | Repetidores a que liga Connect to repeater. |
---|---|---|
CQ0DAM | TG 268101 | to "Amarante" repeater |
CQ0DBO | TG 268102 | to "Brunheiro" repeater |
CQ0DBS | TG 268009 | to "Bornes" repeater |
CQ0VMI | TG 268109 | to "Minheu" repeater |
CQ0DPD | TG 268110 | to "Padrela" repeater |
CQ0USA | TG 268111 | to "S.Arga" repeater |
CQ0DTRZ | TG 268201 | to "Arestal" repeater |
CQ0DCO | TG 268202 | to "Coimbra" repeater |
CQ0DRX | TG 268205 | to "Roxo" repeater |
CQ0DCD | TG 268206 | to "Candeeiros" repeater |
CQ0DLIZ | TG 268207 | to "Leiria - Maunca" repeater |
CQ0DUG | TG 268210 | to "Gardunha" repeater |
CQ0DAB | TG 268230 | to "Viseu - Abraveses" repeater |
CQ0UCSC | TG 268301 | to "Cascais - Alcabideche" repeater |
CQ0DOD | TG 268302 | to "Lisboa - Apelação" repeater |
CQ0DMA | TG 268303 | to "Setubal - S.Arrabida" repeater |
CQ0DMQ | TG 268305 | to "Lisboa - Loures" repeater |
CQ0DKE | TG 268308 | to "Torres Vedras" repeater |
CQ0DST | TG 268310 | to "Sintra" repeater |
CQ0DMTV | TG 268311 | to "Varatojo - Torres Vedras" repeater |
CQ0DEC | TG 268320 | to "Lisboa - Alameda" repeater |
CQ0DCSC | TG 268340 | to "Cascais - Janes" repeater |
CQ0DCRE | TG 268401 | to "S.Aires" repeater |
CQ0DLA | TG 268402 | to "Stº do Cacem" repeater |
CQ0DPG | TG 268408 | to "S.Mamede" repeater |
CQ0DCM | TG 268409 | to "Portalegre" repeater |
CQ0DSS | TG 268410 | to "S.Ossa" repeater |
CQ0UML | TG 268504 | to "Faro" repeater |
CQ0VFD | TG 268505 | to "Foia" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268901.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268901
Name | Notes
External TG = 268901 |
---|---|
CQ0DMV | "Monte Virgem" repeater |
CQ0DGM | "Gondomar" repeater |
CQ0DLU | "Viseu" repeater |
CQ0DFR | "S. Freita" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268903.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268903
Name | Notes
External TG = 268903 |
---|---|
CQ0VMI | "Minheu" repeater |
CQ0DPD | "Padrela" repeater |
CQ0DBO | "Brunheiro" repeater |
CQ0DBS | "Bornes" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268904.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268904
Name | Notes
External TG = 268904 |
---|---|
CQ0DCO | "Coimbra" repeater |
CQ0DRX | "Roxo" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268905.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268905
Name | Notes
External TG = 268905 |
---|---|
CQ0UCSC | "Alcabiche - Cascais" repeater |
CQ0DCSC | "Janes - Cascais" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268906.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268906
Name | Notes
External TG = 268906 |
---|---|
CQ0DKE | "Silveira - Torres Vedras" repeater |
CQ0DMTV | "Varatojo - Torres Vedras" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268908.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268908
Name | Notes
External TG = 268908 |
---|---|
CQ0DCM | "Portalegre" repeater |
CQ0DPG | "S. São Mamede" repeater |
CQ0DSS | "S. Ossa" repeater |
CQ0DLA | "Aldeia de Chãos - Sines" repeater^ |
CQ0DMA | "S.Arrábida - Setubal" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268909.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Regional"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268909
Name | Notes
External TG = 268909 |
---|---|
CQ0UML | "Olhão" repeater |
CQ0VFD | "Foia" repeater |
Alguns dos Grupos Conversação com ligações Bridge para outros modos digitais.
YSF Reflectores / Wires e respectivas ligações
Some of Talkgroups with links to other digital modes.
YSF Reflectors / Wires and their connections
Description | Bridge DMR-TG | Bridged Dstar-Module |
---|---|---|
PT YSF009 #02986 | 268913 | XLX268 C / CQ0USMA DG-ID:93 / EuropeLink Fusion room 71 - Portugal / CQ-PORTUGAL #44246 Wires C4FM |
PT YSF915 #42125 | 915 | XLX268 F |
PT YSF903 #15461 | 268903 | XLX268 H |
PT YSF268 #52639 | 268 | XLX268 D |
PT YSF012 #45782 | 268912 | XLX268 E |
Estes números devem ser executados como se de uma chamada privada se tratasse
All this are executed like "private call".
TG | Aplicação de Voz, alguns necessitam de ter a língua Portuguesa selecionada no seu espaço Selfcare
|
---|---|
9990 | Parrot |
268900 | Informação horária - Voice Time information |
268990 | ID do repetidor, devolve o ID numérico - Repeater ID information, return the numeric ID of repeater/hotpost |
268991 | Devolve os TG's subscritos em numérico, com o indicativo do Repetidor/Hotspot - Return the subscripted TG's in numeric, on Repeater/Hotspot callsign |
Usando os ID's 2689xx só obterá resultados se no seu perfil Selfcare tiver escolhido a língua como 'Português'.
Estes números devem ser usados como TG privado
All this are used like "private call".
TG | APRS Application (all in private call) |
---|---|
268999 | ARS/RRS and APRS msg |
268960 | GPS - CallSign - Home |
268961 | GPS - CallSign-1 - Train |
268962 | GPS - CallSign-2 - Tractor |
268963 | GPS - CallSign-3 - Truck |
268964 | GPS - CallSign-4 - S.U.V. |
268965 | GPS - CallSign-5 - Mobilephone |
268966 | GPS - CallSign-6 - Camping |
268967 | GPS - CallSign-7 - Human |
268968 | GPS - CallSign-8 - Motorcycle |
268969 | GPS - CallSign-9 - Car |
É bem vinda qualquer ligação, Motorola, Hytera, repetidor caseiro assim como hotspots DVMega/SharkRF/OpenSpot. Ligações HBlink estão banidas por defeito, a ligação é possível através de Openbridge sendo necessário ter IP fixo e identificar os TG's que pretende usar com email para: team.dmr.pt(at)gmail.com.
You are welcome to connect your Motorola, Hytera, homebrew repeaters as well as DVMega/SharkRF/OpenSpot hotspots. HBLink connections are refused by default, this is possible using Openbridge, need to have fixed IP and justify the TG's that wish you use for email: team.dmr.pt(at)gmail.com.
MMDVM.ini |
---|
* [DMR Network] |
* Enable=1 |
* Address=193.137.237.12 or 2682.master.brandmeister.network |
* Port=62031 |
* Password= o que criou em "Hotspot Security" no Selfcare |
* Slot1=0 |
* Slot2=1 |
* Debug=0 |
Portugal | |
---|---|
MCC Prefix | 268 |
Coordinators | CT2JAY, CT1JIB, |
Website | http://dmr-portugal.org |
DMR ID | Managed by | Location | Remarks
|
---|---|---|---|
2682 | CT2JAY, CT1JIB, | Portugal |
|
|
|
DONATIONS | Para questões email:
For all enquires EMAIL: team.dmr.pt [AT] gmail.com |
Suporte Brandmeister Portugal - Telegram Group
Portuguese Online Map Repeaters
Connected to Master-2682 (Portugal)
Portuguese Lastheard Dashboard
Estes são alguns dos grupos de conversação mundiais (são mais de 1200), baseados na língua ou na sua área geográfica. Estes Grupos de Conversação podem ser configurados como Grupos Dinamicos sendo activados por PTT. Após PTT o Grupo estará subscrito por um periodo de 10 minutos após a ultima transmissão realizada.
The talk groups that are available worldwide and based on the spoken language and geographic area. These talk groups may be configured as Dynamic Talk Groups in your area which are contacted by a PTT press on a group contact number. After the PTT press, the repeater transmits activity on this talk group for 10 minutes after last PTT press.
Number | Name | Notes |
---|---|---|
91 | Worldwide English | English Language |
92 | Europe | European Region |
93 or 3100 | North America | United States and Canada |
95 | Pacific Rim | Australia and New Zealand |
907 | WorlWide JOTA/JOTI | English Language |
9075 | Portuguese JOTA/JOTI | Portuguese/Brazlian/PALOP Language |
268907 | Portuguese JOTA/JOTI | JOTA Portuguese Language |
910 | German | German Language |
911 | French | French Language |
913 | English | English Language |
914 | Spanish | Spanish Language |
915 | Portuguese | Portuguese/Brazilian/PALOP Language |
921 | French | French Language |
923 | English | European English Language |
Estes Grupos de Conersação devem estar presentes como Estáticos, como uso na rede Nacional e exclusivo em Slot1
These talk groups may be configured as Static Talk Group, as national wide only on Slot1
Number | Name | Notes |
---|---|---|
268 | National | Portuguese Nation Wide (It should be mostly used only for short QSO's - Consider moving to a Regional TalkGroup) |
915 | Portuguese | Schedule Wednesday 21:00 UTC |
91 | WorldWide | Schedule Saturday 16:00 UTC |
Estes são os grupos Regionais, devem usados em Slot2
These talk groups may be used as Dynamic Talk Groups on slot2
Number | Name |
---|---|
2681 | Regional North |
2682 | Regional Center |
2683 | Regional Capital |
2684 | Regional Alentejo |
2685 | Regional Algarve |
2686 | All Azores Isl. |
2687 | Regional Madeira Isl. |
Number | Name |
---|---|
Eastern Group | |
26861 | CU1-Sta.Maria Isl. |
26862 | CU2-S.Miguel Isl. |
Central Group | |
26863 | CU3-Terceira Isl. Bridged with module T of XLX268 |
26864 | CU4-Graciosa Isl. |
26865 | CU5-S.Jorge Ils. |
26866 | CU6-Pico Ils. |
26867 | CU7-Faial Ils. |
Western Group | |
26868 | CU8-Flores Isl. |
26869 | CU9-Corvo Isl. |
Desactivados em 01-01-2020
Deactivated at 01-01-2020.
Estes Grupos devem ser usados como Dinamicos e sempre em Slot2, sendo subscrito por PTT e perdendo a sua ação ao final de 10 minutos de não utilização. Os de Emergência são usados no slot que estiver vago.
These talk groups may be configured as Dynamic Talk Groups in Portugal over Slot2 which are contacted by a PTT press on a group contact number. After the PTT press, the repeater transmits activity on this talk group for 10 minutes after last PTT press. The Emmergency could be used on next free slot.
Number | Name | Notes |
---|---|---|
2681 | North | |
2682 | Center | |
2683 | Capital | |
2684 | Alentejo | |
2685 | Algarve | |
2686 | Azores Ils. | |
2687 | Madeira Ils. | |
26881 | NXCORE PT | |
26810 | NXDN Reflector 26810 | TG 26810 / NXCore 26881 |
26861 | CU1-Sta.Maria Isl. | |
26862 | CU2-S.Miguel Isl. | |
26863 | CU3-Terceira Isl. | module T XLX268 |
26864 | CU4-Graciosa Isl. | |
26865 | CU5-S.Jorge Ils. | |
26866 | CU6-Pico Ils. | |
26867 | CU7-Faial Ils. | |
26868 | CU8-Flores Isl. | |
26869 | CU9-Corvo Isl. | |
268112 | EmCom PT | Group of 'SOS Communications' |
268117 | Emergencia-117 | Group of 'SOS Communications' |
268901 | Grp. Oporto | Group of 'Oporto city repeaters' |
268902 | Grp. R. A. T. A. | Group of 'Rede Autonoma Telecomunicações Amador' |
268903 | Grp. Chaves | Group of 'Alto Tamega Group' repeaters and 44317 Wires-x Room YSF903 |
268904 | Grp. Coimbra | Group of 'Coimbra city repeaters' |
268905 | Grp. Cascais | Group of 'Cascais county repeaters' |
268906 | Grp. Oeste | Group of 'Oeste county repeaters |
268907 | Jota PT | Group of 'Jota/Joti Portuguese Language' |
268945 | XLX766 D | Crosslinked Brazilian XLX766 D<> DMR+ (testing) |
268911 | PT Hotspot(1) | Free Group |
268912 | PT DSTAR<>DMR | Crosslinked Portuguese Bridge Dstar DCS <> DMR |
268913 | PT DMR<>Fusion PT | 27240 Wires-x Room and PT YSF009 |
268914 | PT DMR<>CS5LART | Echolink CS5LART |
268915 | PT Hotspot(2) | Free Group |
268916 | DMR<>Fusion BR | YSF BRAZIL |
Estes TG permitem aceder directamente a um repetidor em exclusivo, usará sempre no lado do repetidor o Slot2 e o TG2. Externamente é acedido pelo número igual ao ID do repetidor.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG2 - Local in the slot2 and externally (hotspot / other repeater) the defined external group (TG)
Name | External TG | Notes |
---|---|---|
CQ0DAM | TG 268101 | to "Amarante" repeater |
CQ0DBO | TG 268102 | to "Brunheiro" repeater |
CQ0VMI | TG 268109 | to "Minheu" repeater |
CQ0DPD | TG 268110 | to "Padrela" repeater |
CQ0USA | TG 268111 | to "S.Arga" repeater |
CQ0DTRZ | TG 268201 | to "Arestal" repeater |
CQ0DCO | TG 268202 | to "Coimbra" repeater |
CQ0DRX | TG 268205 | to "Roxo" repeater |
CQ0DCD | TG 268206 | to "Candeeiros" repeater |
CQ0DLIZ | TG 268207 | to "Leiria - Maunca" repeater |
CQ0DFF | TG 268209 | to "Figueira Foz - Brenha" repeater |
CQ0DUG | TG 268210 | to "Gardunha" repeater |
CQ0DAB | TG 268230 | to "Viseu - Abraveses" repeater |
CQ0UCSC | TG 268301 | to "Cascais - Alcabideche" repeater |
CQ0DOD | TG 268302 | to "Lisboa - Apelação" repeater |
CQ0DMA | TG 268303 | to "Setubal - S.Arrabida" repeater |
CQ0DMQ | TG 268305 | to "Lisboa - Loures" repeater |
CQ0DPF | TG 268306 | to "Lisboa - Penha França" repeater |
CQ0DKE | TG 268308 | to "Torres Vedras" repeater |
CQ0DST | TG 268310 | to "Sintra" repeater |
CQ0DMTV | TG 268311 | to "Varatojo - Torres Vedras" repeater |
CQ0DEC | TG 268320 | to "Lisboa - Alameda" repeater |
CQ0DAC | TG 268330 | to "Agualva - Sintra" repeater |
CQ0DCSC | TG 268340 | to "Cascais - Janes" repeater |
CQ0DCRE | TG 268401 | to "S.Aires" repeater |
CQ0DLA | TG 268402 | to "Stº do Cacem" repeater |
CQ0DPG | TG 268408 | to "S.Mamede" repeater |
CQ0DCM | TG 268409 | to "Portalegre" repeater |
CQ0DSS | TG 268410 | to "S.Ossa" repeater |
CQ0UML | TG 268504 | to "Faro" repeater |
CQ1DUR | TG 268601 | to "Ilha Terceira" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268901.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268901
Name | Notes
External TG = 268901 |
---|---|
CQ0DMV | "Monte Virgem" repeater |
CQ0DGM | "Gondomar" repeater |
CQ0DLU | "Viseu" repeater |
CQ0DFR | "S. Freita" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268903.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268903
Name | Notes
External TG = 268903 |
---|---|
CQ0VMI | "Minheu" repeater |
CQ0DPD | "Padrela" repeater |
CQ0DBO | "Brunheiro" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268904.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268904
Name | Notes
External TG = 268904 |
---|---|
CQ0DCO | "Coimbra" repeater |
CQ0DRX | "Roxo" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268905.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268905
Name | Notes
External TG = 268905 |
---|---|
CQ0UCSC | "Alcabiche - Cascais" repeater |
CQ0DCSC | "Janes - Cascais" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268906.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268906
Name | Notes
External TG = 268906 |
---|---|
CQ0DKE | "Silveira - Torres Vedras" repeater |
CQ0DMTV | "Varatojo - Torres Vedras" repeater |
Alguns dos Grupos Conversação com ligações Bridge para outros modos digitais.
YSF Reflectores / Wires e respectivas ligações
Description | TG | Bridged |
---|---|---|
PT YSF009 | 268913 | XLX268 C / CQ0DGO-ROOM DMTF 27240 Wires Fusion / EuropeLink Fusion room 71 - Portugal |
PT YSF915 | 915 | XLX268 F / CQ-PORTUGAL DTMF 44246 Wires Fusion |
PT YSF913 | 268903 | XLX268 H / CQ0UAT-ROOM DTMF 44317 Wires Fusion |
PT YSF268 | 268 | XLX268 D / DTMF 52639 |
PT YSF012 | 268912 | XLX268 E / DTMF 45782 |
Estes números devem ser executados como se de uma chamada privada se tratasse
All this are executed like "private call".
TG | Aplicação de Voz, alguns necessitam de ter a língua Portuguesa selecionada no seu espaço Selfcare
|
---|---|
9990 | Parrot |
268900 | Informação horária - Voice Time information |
268990 | ID do repetidor, devolve o ID numérico - Repeater ID information, return the numeric ID of repeater/hotpost |
268991 | Devolve os TG's subscritos em numérico, com o indicativo do Repetidor/Hotspot - Return the subscripted TG's in numeric, on Repeater/Hotspot callsign |
Estes números devem ser usados como TG privado
All this are used like "private call".
TG | APRS Application (all in private call) |
---|---|
268999 | ARS/RRS and APRS msg |
268960 | GPS - CallSign - Home |
268961 | GPS - CallSign-1 - Train |
268962 | GPS - CallSign-2 - Tractor |
268963 | GPS - CallSign-3 - Truck |
268964 | GPS - CallSign-4 - S.U.V. |
268965 | GPS - CallSign-5 - Mobilephone |
268966 | GPS - CallSign-6 - Camping |
268967 | GPS - CallSign-7 - Human |
268968 | GPS - CallSign-8 - Motorcycle |
268969 | GPS - CallSign-9 - Car |
É bem vinda qualquer ligação, Motorola, Hytera, repetidor caseiro assim como hotspots DVMega/SharkRF/OpenSpot. Ligações HBlink estão banidas por defeito, a ligação é possível através de Openbridge sendo necessário ter IP fixo e identificar os TG's que pretende usar com email para: team.dmr.pt(at)gmail.com.
You are welcome to connect your Motorola, Hytera, homebrew repeaters as well as DVMega/SharkRF/OpenSpot hotspots. HBLink connections are refused by default, this is possible using Openbridge, need to have fixed IP and justify the TG's that wish you use for email: team.dmr.pt(at)gmail.com.
Forma de configurar o seu ficheiro MMDVM.ini para ligação ao Master Português
Desde 2020-01-01 o uso da password default do BrandMeister é desencorajada, por favor crie a sua própria no espaço Selfcare da sua conta. A password Default será desactivada a 2020-12-31
This is the way to configure MMDVM.ini to give access to the National BrandMeister.
Since 2020-01-01 default password usage is not encouraged (passw0rd), please create your own at Selfcare The Default password will be deactived at 2020-12-31.
DEFAULT PASSWORD IS NO LONGER ACTIVE!
A PASSWORD POR DEFEITO (DEFAULT) DEIXOU DE ESTAR ATIVA!
MMDVM.ini |
---|
* [DMR Network] |
* Enable=1 |
* Address=193.137.237.12 |
* Port=62031 |
* Password= o que criou em "Hotspot Security" no Selfcare |
* Slot1=0 |
* Slot2=1 |
* Debug=0 |