m (National Dynamic Talk Groups)
(Regras para os utilizadores)
 
(89 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 16: Line 16:
 
|- bgcolor="#fafeff"
 
|- bgcolor="#fafeff"
 
|
 
|
<center><b>CS7AGH</b> - Paulo / Handheld support, Telegram Support</center>
 
<center><b>CT1JQJ</b> - Nuno / Handheld support, Telegram Support, FaceBook Support</center>
 
<center><b>CS7APZ</b> - Braulio / Moderação</center>
 
 
<center><b>CT1FUH</b> - Paulo Sousa/ Moderação, C4FM Support</center>
 
<center><b>CT1FUH</b> - Paulo Sousa/ Moderação, C4FM Support</center>
<center><b>CT1HDC</b> - Paulo Pereira/ Moderação, General Support</center>
+
<center><b>CT7APZ</b> - Braulio / Moderação</center>
 +
<center><b>CT2GQI</b> - Goncalo / Moderação</center>
 +
<center><b>CS7AGH</b> - Paulo / Telegram Support</center>
 +
<center><b>CT1JQJ</b> - Nuno / Telegram Support, FaceBook Support</center>
 +
<center><b>CT1HDC</b> - Paulo Pereira/ Moderação, General Support, Novos desenvolvimentos</center>
 
<center><b>CT1FZC</b> - Freitas / Moderação</center>
 
<center><b>CT1FZC</b> - Freitas / Moderação</center>
 
|}
 
|}
Line 52: Line 53:
  
 
<br>
 
<br>
 +
 +
==  Regras para os utilizadores ==
 +
 +
<b>Bridges no Master PT</b>
 +
 +
O Master PT suporta bridges a C-Bridge, OpenBridge, XLX Interlink, IPSC2 Openbridge, YSF Client, Wires-X, IMRS, NXDN Client e Tetra.<br>
 +
 +
<b><center>É condição absoluta que qualquer bridge identifique o emitente e não a Bridge em si.</center></b>
 +
 +
 +
<i>Nas ligações OpenBridge, onde se incluem IPSC2 antigo DMR*, HBLink, HBLink3, DVLink, os requisitos são os seguintes:</i>
 +
 +
- DMR ID<br>
 +
- Indicativo<br>
 +
- Endereço IP ou nome do dominio<br>
 +
- Que grupos de conversação pretende usar, sendo que os grupos de conversa só serão atribuidos os que constem na lista publicada no Wiki Portugal, excluindo todos os que liguem a outras redes, exemp: C4FM(YSF), Wires, NXDN e Tetra exclui-se também o 268.
 +
 +
Todas as propostas devem ser submitidas via Telegram ao suporte da rede nacional BrandMeister para análise pela equipa de gestão que determinará qual o benefício
 +
para os utilizadores da rede DMR nacional.
 +
 +
<b>Não são aprovadas ligações a redes/servidores como o TG-IF, FreeStar, FreeDMR aka ADN.System, AllStarLink e qualquer ligação analógica em FM ou outra qualquer</b>
 +
 +
Bridging to PT Master<br>
 +
PT Master Server does support the bridging protocols of CBridge, OpenBridge, XLX Interlink , IPSC2 Openbridge, YSF Client, Wires-X, IMRS and NXDN Clients.
 +
All requests must be submitted via Telegram support team and reviewed by the team to determine if there is a benefit to the users of BrandMeister Portugal.
 +
We will not be approving of new connections to networks/servers such as TGIF, FreeStar, FreeDMR aka ADN.System, AllStarLink, and any analog communication FM or other etc.
  
 
== Worldwide Talk Groups ==
 
== Worldwide Talk Groups ==
Line 63: Line 90:
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
! style="width: 100px;" | Number
+
! style="width: 200px;" | Number
 
! style="width: 140px;" | Name
 
! style="width: 140px;" | Name
! style="width: 400px;" | Notes
+
! style="width: 600px;" | Notes
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | 91|| style="padding-left: 0.3em;" | Worldwide English||English Language
 
| style="text-align: center;" | 91|| style="padding-left: 0.3em;" | Worldwide English||English Language
Line 77: Line 104:
 
| style="text-align: center;" | 907|| style="padding-left: 0.3em;" | WorlWide JOTA/JOTI||English Language
 
| style="text-align: center;" | 907|| style="padding-left: 0.3em;" | WorlWide JOTA/JOTI||English Language
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | 9075|| style="padding-left: 0.3em;" | Portuguese JOTA/JOTI||Portuguese/Brazlian[http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese-speaking_African_countries /PALOP] Language
+
| style="text-align: center;" | 9075|| style="padding-left: 0.3em;" | Portuguese JOTA/JOTI||Portuguese/Brazlian[http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese-speaking_African_countries /PALOP] Language, TAC 5 Worldwide
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | 268907|| style="padding-left: 0.3em;" | Portuguese JOTA/JOTI||JOTA Portuguese  Language
+
| style="text-align: center;" | 268907|| style="padding-left: 0.3em;" | Portuguese JOTA/JOTI||Portuguese/Brazilian[http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese-speaking_African_countries /PALOP] Language
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | 910|| style="padding-left: 0.3em;" | German||German Language
 
| style="text-align: center;" | 910|| style="padding-left: 0.3em;" | German||German Language
Line 98: Line 125:
 
== National Static Talk Groups ==
 
== National Static Talk Groups ==
 
<br>
 
<br>
<b>Estes Grupos de Conersação devem estar presentes como Estáticos, como uso na rede Nacional e exclusivo em <u>Slot1</u ></b>
+
<b>Estes Grupos de Conversação devem estar presentes como Estáticos, como uso na rede Nacional e exclusivo em <u>Slot1</u ></b>
  
 
These talk groups may be configured as Static Talk Group, as national wide only on <b>Slot1</b>
 
These talk groups may be configured as Static Talk Group, as national wide only on <b>Slot1</b>
Line 107: Line 134:
 
! style="width: 400px;" | Notes
 
! style="width: 400px;" | Notes
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | 268|| style="padding-left: 0.3em;" | National || style="padding-left: 0.3em;" | Portuguese Nation Wide (It should be mostly used only for short QSO's - Consider moving to a Regional TalkGroup)
+
| style="text-align: center;" | 268|| style="padding-left: 0.3em;" | National || style="padding-left: 0.3em;" | <b>Grupo nacional, usado em todos os repetidores, deve considerar um uso restrito do mesmo mudando para outro quaquer TG</b>. Portuguese Nation Wide (It should be mostly used only for short QSO's - Consider moving to a Regional TalkGroup)
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | 915|| style="padding-left: 0.3em;" | Portuguese || style="padding-left: 0.3em;" | Schedule Wednesday 21:00 UTC 
+
| style="text-align: center;" | 915|| style="padding-left: 0.3em;" | Portuguese || style="padding-left: 0.3em;" |  
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | 91|| style="padding-left: 0.3em;" | WorldWide || style="padding-left: 0.3em;" | Schedule Saturday 16:00 UTC   
+
| style="text-align: center;" | 91|| style="padding-left: 0.3em;" | WorldWide || style="padding-left: 0.3em;" | <b>Agendado para os sábados as 16:00 UTC</b>. Schedule Saturday 16:00 UTC   
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 124: Line 151:
 
! style="width: 100px;" | Number
 
! style="width: 100px;" | Number
 
! style="width: 140px;" | Name
 
! style="width: 140px;" | Name
 +
|-
 +
| style="text-align: center;" | 2680|| style="padding-left: 0.3em;" | Portugal Link  -  National BM -> IPSC2-Portugal
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | 2681|| style="padding-left: 0.3em;" | Regional North
 
| style="text-align: center;" | 2681|| style="padding-left: 0.3em;" | Regional North
Line 170: Line 199:
 
| style="text-align: center;" | 26869|| style="padding-left: 0.3em;" | CU9-Corvo Isl.
 
| style="text-align: center;" | 26869|| style="padding-left: 0.3em;" | CU9-Corvo Isl.
 
|}
 
|}
 
== National Reflectors ==
 
<br>
 
<i>Desactivados em 01-01-2020</i>
 
 
Deactivated at 01-01-2020.
 
  
 
== National Dynamic Talk Groups ==
 
== National Dynamic Talk Groups ==
Line 202: Line 225:
 
| style="text-align: center;" | 2687|| style="padding-left: 0.3em;" | Madeira Ils.
 
| style="text-align: center;" | 2687|| style="padding-left: 0.3em;" | Madeira Ils.
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | 26881|| style="padding-left: 0.3em;" | [http://pt-nxcore.from-ct.com/ NXCORE  PT]
+
| style="text-align: center;" | 26881|| style="padding-left: 0.3em;" | [http://pt-nxcore.from-ct.com/ NXCORE  PT] || Only repeaters IDAS / ICOM
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | 26810|| style="padding-left: 0.3em;" | NXDN Reflector 26810 || style="padding-left: 0.3em;" | [http://nx26810.from-ct.com TG 26810 / NXCore 26881]
+
| style="text-align: center;" | 26810|| style="padding-left: 0.3em;" | NXDN PT || style="padding-left: 0.3em;" | [http://nxcore.brandmeister.pt TG 26810] Reflector NXDN
 +
|-
 +
| style="text-align: center;" | 26891|| style="padding-left: 0.3em;" | Tetra PT || style="padding-left: 0.3em;" | Rede TetraPack Portugal, coordenadores: CT7AJM/F4VSE e CS7ATL
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | 26861|| style="padding-left: 0.3em;" | CU1-Sta.Maria Isl.
 
| style="text-align: center;" | 26861|| style="padding-left: 0.3em;" | CU1-Sta.Maria Isl.
Line 225: Line 250:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | 268112|| style="padding-left: 0.3em;" | EmCom PT || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'SOS Communications'
 
| style="text-align: center;" | 268112|| style="padding-left: 0.3em;" | EmCom PT || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'SOS Communications'
|-
 
| style="text-align: center;" | 268117|| style="padding-left: 0.3em;" | Emergencia-117 || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'SOS Communications'
 
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | 268901|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Oporto || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Oporto city repeaters'
 
| style="text-align: center;" | 268901|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Oporto || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Oporto city repeaters'
Line 232: Line 255:
 
| style="text-align: center;" | 268902|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. R. A. T. A.|| style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Rede Autonoma Telecomunicações Amador'
 
| style="text-align: center;" | 268902|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. R. A. T. A.|| style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Rede Autonoma Telecomunicações Amador'
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | 268903|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Chaves || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Alto Tamega Group' repeaters and 44317 Wires-x Room [http://ysf903.from-ct.com YSF903]  
+
| style="text-align: center;" | 268903|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Chaves || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Alto Tamega Group' repeaters and 44317 Wires-x Room [http://pysf-pt.brandmeister.pt YSF903 or PT pYSF3 DGID 32]  
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | 268904|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Coimbra  || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Coimbra city repeaters'
 
| style="text-align: center;" | 268904|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Coimbra  || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Coimbra city repeaters'
Line 238: Line 261:
 
| style="text-align: center;" | 268905|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Cascais || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Cascais county repeaters'
 
| style="text-align: center;" | 268905|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Cascais || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Cascais county repeaters'
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | 268906|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Oeste || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Oeste county repeaters''
+
| style="text-align: center;" | 268906|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Oeste || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Oeste county repeaters'
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | 268907|| style="padding-left: 0.3em;" | Jota PT || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Jota/Joti Portuguese Language'
 
| style="text-align: center;" | 268907|| style="padding-left: 0.3em;" | Jota PT || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Jota/Joti Portuguese Language'
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | 268945|| style="padding-left: 0.3em;" | XLX766 D || style="padding-left: 0.3em;" | Brazilian YSF766  <> DMR+
+
| style="text-align: center;" | 268908|| style="padding-left: 0.3em;" | Grp. Alentejo || style="padding-left: 0.3em;" | Group of 'Alentejo county repeaters'
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | 268911|| style="padding-left: 0.3em;" | PT Hotspot(1) || style="padding-left: 0.3em;" | Free Group
 
| style="text-align: center;" | 268911|| style="padding-left: 0.3em;" | PT Hotspot(1) || style="padding-left: 0.3em;" | Free Group
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | 268912|| style="padding-left: 0.3em;" | PT DSTAR<>DMR || style="padding-left: 0.3em;" | [http://xlx268.from-ct.com/index.php Crosslinked Portuguese Bridge Dstar DCS <> DMR]
+
| style="text-align: center;" | 268912|| style="padding-left: 0.3em;" | PT DMR<>DSTAR || style="padding-left: 0.3em;" | [http://xlx268.from-ct.com/index.php Crosslinked Portuguese Bridge Dstar DCS <> DMR]
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | 268913|| style="padding-left: 0.3em;" | PT DMR<>Fusion PT || style="padding-left: 0.3em;" | [https://ysf009.brandmeister.pt #27240 Wires-x Room and PT YSF009]
+
| style="text-align: center;" | 268913|| style="padding-left: 0.3em;" | PT DMR<>C4FM PT || style="padding-left: 0.3em;" | #27240 Wires-x Room [http://pysf-pt.brandmeister.pt and PT YSF009 or PT pYSF3 DGID 33]
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | 268914|| style="padding-left: 0.3em;" | PT DMR<>CS5LART || style="padding-left: 0.3em;" | Echolink CS5LART
+
| style="text-align: center;" | 268914|| style="padding-left: 0.3em;" | PT DMR<>CS5LART || style="padding-left: 0.3em;" | Echolink CS5LART-L
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | 268915|| style="padding-left: 0.3em;" | PT Hotspot(2) || style="padding-left: 0.3em;" | Free Group
 
| style="text-align: center;" | 268915|| style="padding-left: 0.3em;" | PT Hotspot(2) || style="padding-left: 0.3em;" | Free Group
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | 268916|| style="padding-left: 0.3em;" | DMR<>Fusion BR || style="padding-left: 0.3em;" | YSF BRAZIL
+
| style="text-align: center;" | 268916|| style="padding-left: 0.3em;" | YSF BR || style="padding-left: 0.3em;" | YSF BRAZIL
 
|}
 
|}
  
Line 264: Line 287:
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
! style="width: 60px;" | Name
+
! style="width: 100px;" | <b>Indicativo do repetidor</b>. Name
! style="width: 60px;" | External TG
+
! style="width: 200px;" | <b>TG externo</b>. External TG
! style="width: 200px;" | Notes
+
! style="width: 300px;" | <b>Repetidores a que liga</b> Connect to repeater.
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | CQ0DAM|| style="text-align: center;" | TG 268101|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Amarante" repeater
 
| style="text-align: center;" | CQ0DAM|| style="text-align: center;" | TG 268101|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Amarante" repeater
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | CQ0DBO|| style="text-align: center;" | TG 268102|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Brunheiro" repeater
 
| style="text-align: center;" | CQ0DBO|| style="text-align: center;" | TG 268102|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Brunheiro" repeater
 +
|-
 +
| style="text-align: center;" | CQ0DBS|| style="text-align: center;" | TG 268009|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Bornes" repeater
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | CQ0VMI|| style="text-align: center;" | TG 268109|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Minheu" repeater
 
| style="text-align: center;" | CQ0VMI|| style="text-align: center;" | TG 268109|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Minheu" repeater
Line 287: Line 312:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | CQ0DLIZ|| style="text-align: center;" | TG 268207|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Leiria  - Maunca" repeater
 
| style="text-align: center;" | CQ0DLIZ|| style="text-align: center;" | TG 268207|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Leiria  - Maunca" repeater
|-
 
| style="text-align: center;" | CQ0DFF|| style="text-align: center;" | TG 268209|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Figueira Foz - Brenha" repeater
 
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | CQ0DUG|| style="text-align: center;" | TG 268210|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Gardunha" repeater
 
| style="text-align: center;" | CQ0DUG|| style="text-align: center;" | TG 268210|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Gardunha" repeater
Line 301: Line 324:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | CQ0DMQ|| style="text-align: center;" | TG 268305|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Lisboa - Loures" repeater
 
| style="text-align: center;" | CQ0DMQ|| style="text-align: center;" | TG 268305|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Lisboa - Loures" repeater
|-
 
| style="text-align: center;" | CQ0DPF|| style="text-align: center;" | TG 268306|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Lisboa - Penha França" repeater
 
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | CQ0DKE|| style="text-align: center;" | TG 268308|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Torres Vedras" repeater
 
| style="text-align: center;" | CQ0DKE|| style="text-align: center;" | TG 268308|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Torres Vedras" repeater
Line 311: Line 332:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | CQ0DEC|| style="text-align: center;" | TG 268320|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Lisboa - Alameda" repeater
 
| style="text-align: center;" | CQ0DEC|| style="text-align: center;" | TG 268320|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Lisboa - Alameda" repeater
|-
 
| style="text-align: center;" | CQ0DAC|| style="text-align: center;" | TG 268330|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Agualva - Sintra" repeater
 
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | CQ0DCSC|| style="text-align: center;" | TG 268340|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Cascais - Janes" repeater
 
| style="text-align: center;" | CQ0DCSC|| style="text-align: center;" | TG 268340|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Cascais - Janes" repeater
Line 328: Line 347:
 
| style="text-align: center;" | CQ0UML|| style="text-align: center;" | TG 268504|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Faro" repeater
 
| style="text-align: center;" | CQ0UML|| style="text-align: center;" | TG 268504|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Faro" repeater
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | CQ1DUR|| style="text-align: center;" | TG 268601|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Ilha Terceira" repeater
+
| style="text-align: center;" | CQ0VFD|| style="text-align: center;" | TG 268505|| style="padding-left: 0.3em;" | to "Foia" repeater
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 334: Line 353:
 
== Cluster Porto ==
 
== Cluster Porto ==
 
<br>
 
<br>
<b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268901.</b>
+
<b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268901.</b>
  
 
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268901
 
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268901
Line 356: Line 375:
 
== Cluster Chaves ==
 
== Cluster Chaves ==
 
<br>
 
<br>
<b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268903.</b>  
+
<b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268903.</b>  
  
 
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268903
 
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268903
Line 371: Line 390:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | CQ0DBO|| style="padding-left: 0.3em;" | "Brunheiro" repeater
 
| style="text-align: center;" | CQ0DBO|| style="padding-left: 0.3em;" | "Brunheiro" repeater
 +
|-
 +
| style="text-align: center;" | CQ0DBS|| style="padding-left: 0.3em;" | "Bornes" repeater
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 376: Line 397:
 
== Cluster Coimbra ==
 
== Cluster Coimbra ==
 
<br>
 
<br>
<b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268904.</b>  
+
<b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268904.</b>  
  
 
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268904
 
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268904
Line 394: Line 415:
 
== Cluster Cascais ==
 
== Cluster Cascais ==
 
<br>
 
<br>
<b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268905.</b>  
+
<b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268905.</b>  
  
 
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268905
 
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268905
Line 412: Line 433:
 
== Cluster Oeste ==
 
== Cluster Oeste ==
 
<br>
 
<br>
<b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268906.</b>  
+
<b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268906.</b>  
  
 
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268906
 
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268906
Line 425: Line 446:
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: center;" | CQ0DMTV|| style="padding-left: 0.3em;" | "Varatojo - Torres Vedras" repeater
 
| style="text-align: center;" | CQ0DMTV|| style="padding-left: 0.3em;" | "Varatojo - Torres Vedras" repeater
 +
|-
 +
|}
 +
 +
== Cluster Alentejo ==
 +
<br>
 +
<b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268908.</b>
 +
 +
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268908
 +
 +
{| class="wikitable"
 +
! style="width: 90px;" | Name
 +
! style="width: 230px;" | Notes
 +
 +
External TG = 268908
 +
|-
 +
| style="text-align: center;" | CQ0DCM|| style="padding-left: 0.3em;" | "Portalegre" repeater
 +
|-
 +
| style="text-align: center;" | CQ0DPG|| style="padding-left: 0.3em;" | "S. São Mamede" repeater
 +
|-
 +
| style="text-align: center;" | CQ0DSS|| style="padding-left: 0.3em;" | "S. Ossa" repeater
 +
|-
 +
| style="text-align: center;" | CQ0DLA|| style="padding-left: 0.3em;" | "Aldeia de Chãos - Sines" repeater^
 +
|-
 +
| style="text-align: center;" | CQ0DMA|| style="padding-left: 0.3em;" | "S.Arrábida - Setubal" repeater
 +
|-
 +
|}
 +
 +
== Cluster Algarve ==
 +
<br>
 +
<b>Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268909.</b>
 +
 +
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Regional"/<b>Slot2</b> and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268909
 +
 +
{| class="wikitable"
 +
! style="width: 90px;" | Name
 +
! style="width: 230px;" | Notes
 +
 +
External TG = 268909
 +
|-
 +
| style="text-align: center;" | CQ0UML|| style="padding-left: 0.3em;" | "Olhão" repeater
 +
|-
 +
| style="text-align: center;" | CQ0VFD|| style="padding-left: 0.3em;" | "Foia" repeater
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 433: Line 496:
 
<br>
 
<br>
 
<b>YSF Reflectores / Wires e respectivas ligações </b>
 
<b>YSF Reflectores / Wires e respectivas ligações </b>
 +
<br>
 +
Some of Talkgroups with links to other digital modes.
 +
YSF Reflectors / Wires and their connections
  
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
! style="width: 100px;" | Description
+
! style="width:30px;" | Description
! style="width: 100px;" | TG
+
! style="width: 30px;" | Bridge DMR-TG
! style="width: 140px;" | Bridged
+
! style="width: 300px;" | Bridged Dstar-Module
 
|-
 
|-
| style="text-align: Center;" | '''PT YSF009''' #02986 || 268913 || XLX268 C / '''CQ0DGO-ROOM''' #27240 Wires Fusion [http://europelink.pa7lim.nl / EuropeLink Fusion] room 71 - Portugal / '''CQ-PORTUGAL''' #44246 Wires Fusion
+
| style="text-align: Center;" | '''PT YSF009''' #02986 || 268913 || XLX268 C / '''CQ0USMA DG-ID:93''' [http://europelink.pa7lim.nl / EuropeLink Fusion] room 71 - Portugal / '''CQ-PORTUGAL''' #44246 Wires C4FM
 
|-
 
|-
 
|  style="text-align: center;" | '''PT YSF915''' #42125 || 915 || XLX268 F  
 
|  style="text-align: center;" | '''PT YSF915''' #42125 || 915 || XLX268 F  
 
|-
 
|-
|  style="text-align: center;" | '''PT YSF903''' #15461 || 268903 || XLX268 H / '''CQ0UAT-ROOM''' #44317
+
|  style="text-align: center;" | '''PT YSF903''' #15461 || 268903 || XLX268 H  
 
|-
 
|-
 
|  style="text-align: center;" | '''PT YSF268''' #52639 || 268 || XLX268 D  
 
|  style="text-align: center;" | '''PT YSF268''' #52639 || 268 || XLX268 D  
Line 458: Line 524:
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
! style="width: 100px;" | TG
+
! style="width: 30px;" | TG
! style="width: 140px;" | <B>Aplicação de Voz, alguns necessitam de ter a língua Portuguesa selecionada no seu espaço Selfcare</B>
+
! style="width: 300px;" | <b>Aplicação de Voz, alguns necessitam de ter a língua Portuguesa selecionada no seu espaço Selfcare</b>
 
<br>
 
<br>
 
Voice Application, some of then need to setup at Selfcare account "Portuguese Language" to be heard.
 
Voice Application, some of then need to setup at Selfcare account "Portuguese Language" to be heard.
Line 471: Line 537:
 
| style="text-align: Center;" | '''268991''' ||  <b>Devolve os TG's subscritos em numérico, com o indicativo do Repetidor/Hotspot</b>  -  Return the subscripted TG's in numeric, on Repeater/Hotspot callsign
 
| style="text-align: Center;" | '''268991''' ||  <b>Devolve os TG's subscritos em numérico, com o indicativo do Repetidor/Hotspot</b>  -  Return the subscripted TG's in numeric, on Repeater/Hotspot callsign
 
|}
 
|}
 +
 +
<br>
 +
Usando os ID's 2689xx só obterá resultados se no seu perfil Selfcare tiver escolhido a língua como 'Português'.
  
 
== APRS ==
 
== APRS ==
Line 517: Line 586:
 
[[File:moto_ptr.png|2682 Configuration Example]]
 
[[File:moto_ptr.png|2682 Configuration Example]]
 
</div>
 
</div>
 
== MMDVM.ini ==
 
<br>
 
<b>Forma de configurar o seu ficheiro MMDVM.ini para ligação ao Master Português</b>
 
 
Desde 2021-01-01 o uso da password default do BrandMeister está desactivada, por favor crie a sua própria no espaço Selfcare da sua conta.
 
A password Default será desactivada a 2020-12-31
 
 
 
 
This is the way to setup MMDVM.ini to have access to the National BrandMeister.
 
 
Since 2021-01-01 default password usage is not possible (<b>passw0rd</b>), please create your own at Selfcare
 
The Default password will be deactived at 2020-12-31.
 
 
'''
 
 
== DEFAULT PASSWORD IS NO LONGER ACTIVE! ==
 
  
 
== A PASSWORD POR DEFEITO (DEFAULT) DEIXOU DE ESTAR ATIVA! ==
 
== A PASSWORD POR DEFEITO (DEFAULT) DEIXOU DE ESTAR ATIVA! ==
Line 541: Line 592:
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
! style="width: 240px;" | MMDVM.ini
+
! style="width: 540px;" | MMDVM.ini
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: left;" |* '''[DMR Network]'''
 
| style="text-align: left;" |* '''[DMR Network]'''
Line 547: Line 598:
 
| style="text-align: left;" |* Enable=1
 
| style="text-align: left;" |* Enable=1
 
|-
 
|-
| style="text-align: left;" |* Address=193.137.237.12
+
| style="text-align: left;" |* Address=193.137.237.12 or 2682.master.brandmeister.network
 
|-
 
|-
 
| style="text-align: left;" |* Port=62031
 
| style="text-align: left;" |* Port=62031

Latest revision as of 16:31, 20 May 2024

Ptr.jpg
Portugal
MCC Prefix 268
Coordinators CT2JAY, CT1JIB, 
Website http://dmr-portugal.org
Ptr.jpg

Masters

DMR ID Managed by Location Remarks


2682 CT2JAY, CT1JIB,  Portugal


Team

CT1FUH - Paulo Sousa/ Moderação, C4FM Support
CT7APZ - Braulio / Moderação
CT2GQI - Goncalo / Moderação
CS7AGH - Paulo / Telegram Support
CT1JQJ - Nuno / Telegram Support, FaceBook Support
CT1HDC - Paulo Pereira/ Moderação, General Support, Novos desenvolvimentos
CT1FZC - Freitas / Moderação

Info

Obrigado pelo seu tempo para leitura desta página
Thank You for taking the time to read this Wiki page


Faça um Donativo para a manutenção de sistemas e servidores da rede BrandMeister PT
Please make a Donation to maintain all servers and services of Brandmeister DMR PT up and running
      DONATIONS       Para questões email:

      For all enquires EMAIL: team.dmr.pt [AT] gmail.com



Suporte Brandmeister Portugal - Telegram Group

Portuguese Online Map Repeaters

Connected to Master-2682 (Portugal)

Portuguese Lastheard Dashboard

WorldWide Dashboard


Regras para os utilizadores

Bridges no Master PT

O Master PT suporta bridges a C-Bridge, OpenBridge, XLX Interlink, IPSC2 Openbridge, YSF Client, Wires-X, IMRS, NXDN Client e Tetra.

É condição absoluta que qualquer bridge identifique o emitente e não a Bridge em si.


Nas ligações OpenBridge, onde se incluem IPSC2 antigo DMR*, HBLink, HBLink3, DVLink, os requisitos são os seguintes:

- DMR ID
- Indicativo
- Endereço IP ou nome do dominio
- Que grupos de conversação pretende usar, sendo que os grupos de conversa só serão atribuidos os que constem na lista publicada no Wiki Portugal, excluindo todos os que liguem a outras redes, exemp: C4FM(YSF), Wires, NXDN e Tetra exclui-se também o 268.

Todas as propostas devem ser submitidas via Telegram ao suporte da rede nacional BrandMeister para análise pela equipa de gestão que determinará qual o benefício para os utilizadores da rede DMR nacional.

Não são aprovadas ligações a redes/servidores como o TG-IF, FreeStar, FreeDMR aka ADN.System, AllStarLink e qualquer ligação analógica em FM ou outra qualquer

Bridging to PT Master
PT Master Server does support the bridging protocols of CBridge, OpenBridge, XLX Interlink , IPSC2 Openbridge, YSF Client, Wires-X, IMRS and NXDN Clients. All requests must be submitted via Telegram support team and reviewed by the team to determine if there is a benefit to the users of BrandMeister Portugal. We will not be approving of new connections to networks/servers such as TGIF, FreeStar, FreeDMR aka ADN.System, AllStarLink, and any analog communication FM or other etc.

Worldwide Talk Groups


Estes são alguns dos grupos de conversação mundiais (são mais de 1200), baseados na língua ou na sua área geográfica. Estes Grupos de Conversação podem ser configurados como Grupos Dinamicos sendo activados por PTT. Após PTT o Grupo estará subscrito por um periodo de 10 minutos após a ultima transmissão realizada.


The talk groups that are available worldwide and based on the spoken language and geographic area. These talk groups may be configured as Dynamic Talk Groups in your area which are contacted by a PTT press on a group contact number. After the PTT press, the repeater transmits activity on this talk group for 10 minutes after last PTT press.


Number Name Notes
91 Worldwide English English Language
92 Europe European Region
93 or 3100 North America United States and Canada
95 Pacific Rim Australia and New Zealand
907 WorlWide JOTA/JOTI English Language
9075 Portuguese JOTA/JOTI Portuguese/Brazlian/PALOP Language, TAC 5 Worldwide
268907 Portuguese JOTA/JOTI Portuguese/Brazilian/PALOP Language
910 German German Language
911 French French Language
913 English English Language
914 Spanish Spanish Language
915 Portuguese Portuguese/Brazilian/PALOP Language
921 French French Language
923 English European English Language

National Static Talk Groups


Estes Grupos de Conversação devem estar presentes como Estáticos, como uso na rede Nacional e exclusivo em Slot1

These talk groups may be configured as Static Talk Group, as national wide only on Slot1

Number Name Notes
268 National Grupo nacional, usado em todos os repetidores, deve considerar um uso restrito do mesmo mudando para outro quaquer TG. Portuguese Nation Wide (It should be mostly used only for short QSO's - Consider moving to a Regional TalkGroup)
915 Portuguese
91 WorldWide Agendado para os sábados as 16:00 UTC. Schedule Saturday 16:00 UTC

Regional Dynamic Talk Groups


Estes são os grupos Regionais, devem ser usados em Slot2

These talk groups may be used as Dynamic Talk Groups on slot2

Number Name
2680 Portugal Link - National BM -> IPSC2-Portugal
2681 Regional North
2682 Regional Center
2683 Regional Capital
2684 Regional Alentejo
2685 Regional Algarve
2686 All Azores Isl.
2687 Regional Madeira Isl.

These Groups are for individual Azores Isl.

Number Name
Eastern Group
26861 CU1-Sta.Maria Isl.
26862 CU2-S.Miguel Isl.
Central Group
26863 CU3-Terceira Isl. Bridged with module T of XLX268
26864 CU4-Graciosa Isl.
26865 CU5-S.Jorge Ils.
26866 CU6-Pico Ils.
26867 CU7-Faial Ils.
Western Group
26868 CU8-Flores Isl.
26869 CU9-Corvo Isl.

National Dynamic Talk Groups


Estes Grupos devem ser usados como Dinamicos e sempre em Slot2, sendo subscrito por PTT e perdendo a sua ação ao final de 10 minutos de não utilização. Os de Emergência são usados no slot que estiver vago.

These talk groups may be configured as Dynamic Talk Groups in Portugal over Slot2 which are contacted by a PTT press on a group contact number. After the PTT press, the repeater transmits activity on this talk group for 10 minutes after last PTT press. The Emmergency could be used on next free slot.

Number Name Notes
2681 North
2682 Center
2683 Capital
2684 Alentejo
2685 Algarve
2686 Azores Ils.
2687 Madeira Ils.
26881 NXCORE PT Only repeaters IDAS / ICOM
26810 NXDN PT TG 26810 Reflector NXDN
26891 Tetra PT Rede TetraPack Portugal, coordenadores: CT7AJM/F4VSE e CS7ATL
26861 CU1-Sta.Maria Isl.
26862 CU2-S.Miguel Isl.
26863 CU3-Terceira Isl. module T XLX268
26864 CU4-Graciosa Isl.
26865 CU5-S.Jorge Ils.
26866 CU6-Pico Ils.
26867 CU7-Faial Ils.
26868 CU8-Flores Isl.
26869 CU9-Corvo Isl.
268112 EmCom PT Group of 'SOS Communications'
268901 Grp. Oporto Group of 'Oporto city repeaters'
268902 Grp. R. A. T. A. Group of 'Rede Autonoma Telecomunicações Amador'
268903 Grp. Chaves Group of 'Alto Tamega Group' repeaters and 44317 Wires-x Room YSF903 or PT pYSF3 DGID 32
268904 Grp. Coimbra Group of 'Coimbra city repeaters'
268905 Grp. Cascais Group of 'Cascais county repeaters'
268906 Grp. Oeste Group of 'Oeste county repeaters'
268907 Jota PT Group of 'Jota/Joti Portuguese Language'
268908 Grp. Alentejo Group of 'Alentejo county repeaters'
268911 PT Hotspot(1) Free Group
268912 PT DMR<>DSTAR Crosslinked Portuguese Bridge Dstar DCS <> DMR
268913 PT DMR<>C4FM PT #27240 Wires-x Room and PT YSF009 or PT pYSF3 DGID 33
268914 PT DMR<>CS5LART Echolink CS5LART-L
268915 PT Hotspot(2) Free Group
268916 YSF BR YSF BRAZIL

Direct Repeater Connection


Estes TG permitem aceder directamente a um repetidor em exclusivo, usará sempre no lado do repetidor o Slot2 e o TG2. Externamente é acedido pelo número igual ao ID do repetidor.

They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG2 - Local in the slot2 and externally (hotspot / other repeater) the defined external group (TG)

Indicativo do repetidor. Name TG externo. External TG Repetidores a que liga Connect to repeater.
CQ0DAM TG 268101 to "Amarante" repeater
CQ0DBO TG 268102 to "Brunheiro" repeater
CQ0DBS TG 268009 to "Bornes" repeater
CQ0VMI TG 268109 to "Minheu" repeater
CQ0DPD TG 268110 to "Padrela" repeater
CQ0USA TG 268111 to "S.Arga" repeater
CQ0DTRZ TG 268201 to "Arestal" repeater
CQ0DCO TG 268202 to "Coimbra" repeater
CQ0DRX TG 268205 to "Roxo" repeater
CQ0DCD TG 268206 to "Candeeiros" repeater
CQ0DLIZ TG 268207 to "Leiria - Maunca" repeater
CQ0DUG TG 268210 to "Gardunha" repeater
CQ0DAB TG 268230 to "Viseu - Abraveses" repeater
CQ0UCSC TG 268301 to "Cascais - Alcabideche" repeater
CQ0DOD TG 268302 to "Lisboa - Apelação" repeater
CQ0DMA TG 268303 to "Setubal - S.Arrabida" repeater
CQ0DMQ TG 268305 to "Lisboa - Loures" repeater
CQ0DKE TG 268308 to "Torres Vedras" repeater
CQ0DST TG 268310 to "Sintra" repeater
CQ0DMTV TG 268311 to "Varatojo - Torres Vedras" repeater
CQ0DEC TG 268320 to "Lisboa - Alameda" repeater
CQ0DCSC TG 268340 to "Cascais - Janes" repeater
CQ0DCRE TG 268401 to "S.Aires" repeater
CQ0DLA TG 268402 to "Stº do Cacem" repeater
CQ0DPG TG 268408 to "S.Mamede" repeater
CQ0DCM TG 268409 to "Portalegre" repeater
CQ0DSS TG 268410 to "S.Ossa" repeater
CQ0UML TG 268504 to "Faro" repeater
CQ0VFD TG 268505 to "Foia" repeater

Cluster Porto


Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268901.

They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268901

Name Notes

External TG = 268901

CQ0DMV "Monte Virgem" repeater
CQ0DGM "Gondomar" repeater
CQ0DLU "Viseu" repeater
CQ0DFR "S. Freita" repeater

Cluster Chaves


Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268903.

They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268903

Name Notes

External TG = 268903

CQ0VMI "Minheu" repeater
CQ0DPD "Padrela" repeater
CQ0DBO "Brunheiro" repeater
CQ0DBS "Bornes" repeater

Cluster Coimbra


Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268904.

They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268904

Name Notes

External TG = 268904

CQ0DCO "Coimbra" repeater
CQ0DRX "Roxo" repeater

Cluster Cascais


Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268905.

They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268905

Name Notes

External TG = 268905

CQ0UCSC "Alcabiche - Cascais" repeater
CQ0DCSC "Janes - Cascais" repeater

Cluster Oeste


Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268906.

They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268906

Name Notes

External TG = 268906

CQ0DKE "Silveira - Torres Vedras" repeater
CQ0DMTV "Varatojo - Torres Vedras" repeater

Cluster Alentejo


Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268908.

They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268908

Name Notes

External TG = 268908

CQ0DCM "Portalegre" repeater
CQ0DPG "S. São Mamede" repeater
CQ0DSS "S. Ossa" repeater
CQ0DLA "Aldeia de Chãos - Sines" repeater^
CQ0DMA "S.Arrábida - Setubal" repeater

Cluster Algarve


Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa (hotspot / outro repetidor) é feita pelo TG 268909.

They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Regional"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268909

Name Notes

External TG = 268909

CQ0UML "Olhão" repeater
CQ0VFD "Foia" repeater

External Applications


Alguns dos Grupos Conversação com ligações Bridge para outros modos digitais.
YSF Reflectores / Wires e respectivas ligações
Some of Talkgroups with links to other digital modes. YSF Reflectors / Wires and their connections


Description Bridge DMR-TG Bridged Dstar-Module
PT YSF009 #02986 268913 XLX268 C / CQ0USMA DG-ID:93 / EuropeLink Fusion room 71 - Portugal / CQ-PORTUGAL #44246 Wires C4FM
PT YSF915 #42125 915 XLX268 F
PT YSF903 #15461 268903 XLX268 H
PT YSF268 #52639 268 XLX268 D
PT YSF012 #45782 268912 XLX268 E

Applications


Estes números devem ser executados como se de uma chamada privada se tratasse

All this are executed like "private call".

TG Aplicação de Voz, alguns necessitam de ter a língua Portuguesa selecionada no seu espaço Selfcare


Voice Application, some of then need to setup at Selfcare account "Portuguese Language" to be heard.

9990 Parrot
268900 Informação horária - Voice Time information
268990 ID do repetidor, devolve o ID numérico - Repeater ID information, return the numeric ID of repeater/hotpost
268991 Devolve os TG's subscritos em numérico, com o indicativo do Repetidor/Hotspot - Return the subscripted TG's in numeric, on Repeater/Hotspot callsign


Usando os ID's 2689xx só obterá resultados se no seu perfil Selfcare tiver escolhido a língua como 'Português'.

APRS


Estes números devem ser usados como TG privado

All this are used like "private call".

TG APRS Application (all in private call)
268999 ARS/RRS and APRS msg
268960 GPS - CallSign - Home
268961 GPS - CallSign-1 - Train
268962 GPS - CallSign-2 - Tractor
268963 GPS - CallSign-3 - Truck
268964 GPS - CallSign-4 - S.U.V.
268965 GPS - CallSign-5 - Mobilephone
268966 GPS - CallSign-6 - Camping
268967 GPS - CallSign-7 - Human
268968 GPS - CallSign-8 - Motorcycle
268969 GPS - CallSign-9 - Car

Repeater and System Connections


É bem vinda qualquer ligação, Motorola, Hytera, repetidor caseiro assim como hotspots DVMega/SharkRF/OpenSpot. Ligações HBlink estão banidas por defeito, a ligação é possível através de Openbridge sendo necessário ter IP fixo e identificar os TG's que pretende usar com email para: team.dmr.pt(at)gmail.com.

You are welcome to connect your Motorola, Hytera, homebrew repeaters as well as DVMega/SharkRF/OpenSpot hotspots. HBLink connections are refused by default, this is possible using Openbridge, need to have fixed IP and justify the TG's that wish you use for email: team.dmr.pt(at)gmail.com.


Motorola Repeaters

2682 Configuration Example

A PASSWORD POR DEFEITO (DEFAULT) DEIXOU DE ESTAR ATIVA!

MMDVM.ini
* [DMR Network]
* Enable=1
* Address=193.137.237.12 or 2682.master.brandmeister.network
* Port=62031
* Password= o que criou em "Hotspot Security" no Selfcare
* Slot1=0
* Slot2=1
* Debug=0



Ptr.jpg
Portugal
MCC Prefix 268
Coordinators CT2JAY, CT1JIB, 
Website http://dmr-portugal.org
Ptr.jpg

Masters[edit]

DMR ID Managed by Location Remarks


2682 CT2JAY, CT1JIB,  Portugal


Team[edit]

CS7AGH - Paulo / Handheld support, Telegram Support
CT1JQJ - Nuno / Handheld support, Telegram Support, FaceBook Support
CS7APZ - Braulio / Moderação
CT1FUH - Paulo Sousa/ Moderação, C4FM Support
CT1HDC - Paulo Pereira/ Moderação, General Support
CT1FZC - Freitas / Moderação

Info[edit]

Obrigado pelo seu tempo para leitura desta página
Thank You for taking the time to read this Wiki page


Faça um Donativo para a manutenção de sistemas e servidores da rede BrandMeister PT
Please make a Donation to maintain all servers and services of Brandmeister DMR PT up and running
      DONATIONS       Para questões email:

      For all enquires EMAIL: team.dmr.pt [AT] gmail.com



Suporte Brandmeister Portugal - Telegram Group

Portuguese Online Map Repeaters

Connected to Master-2682 (Portugal)

Portuguese Lastheard Dashboard

WorldWide Dashboard


Worldwide Talk Groups[edit]


Estes são alguns dos grupos de conversação mundiais (são mais de 1200), baseados na língua ou na sua área geográfica. Estes Grupos de Conversação podem ser configurados como Grupos Dinamicos sendo activados por PTT. Após PTT o Grupo estará subscrito por um periodo de 10 minutos após a ultima transmissão realizada.


The talk groups that are available worldwide and based on the spoken language and geographic area. These talk groups may be configured as Dynamic Talk Groups in your area which are contacted by a PTT press on a group contact number. After the PTT press, the repeater transmits activity on this talk group for 10 minutes after last PTT press.


Number Name Notes
91 Worldwide English English Language
92 Europe European Region
93 or 3100 North America United States and Canada
95 Pacific Rim Australia and New Zealand
907 WorlWide JOTA/JOTI English Language
9075 Portuguese JOTA/JOTI Portuguese/Brazlian/PALOP Language
268907 Portuguese JOTA/JOTI JOTA Portuguese Language
910 German German Language
911 French French Language
913 English English Language
914 Spanish Spanish Language
915 Portuguese Portuguese/Brazilian/PALOP Language
921 French French Language
923 English European English Language

National Static Talk Groups[edit]


Estes Grupos de Conersação devem estar presentes como Estáticos, como uso na rede Nacional e exclusivo em Slot1

These talk groups may be configured as Static Talk Group, as national wide only on Slot1

Number Name Notes
268 National Portuguese Nation Wide (It should be mostly used only for short QSO's - Consider moving to a Regional TalkGroup)
915 Portuguese Schedule Wednesday 21:00 UTC
91 WorldWide Schedule Saturday 16:00 UTC

Regional Dynamic Talk Groups[edit]


Estes são os grupos Regionais, devem ser usados em Slot2

These talk groups may be used as Dynamic Talk Groups on slot2

Number Name
2681 Regional North
2682 Regional Center
2683 Regional Capital
2684 Regional Alentejo
2685 Regional Algarve
2686 All Azores Isl.
2687 Regional Madeira Isl.

These Groups are for individual Azores Isl.

Number Name
Eastern Group
26861 CU1-Sta.Maria Isl.
26862 CU2-S.Miguel Isl.
Central Group
26863 CU3-Terceira Isl. Bridged with module T of XLX268
26864 CU4-Graciosa Isl.
26865 CU5-S.Jorge Ils.
26866 CU6-Pico Ils.
26867 CU7-Faial Ils.
Western Group
26868 CU8-Flores Isl.
26869 CU9-Corvo Isl.

National Reflectors[edit]


Desactivados em 01-01-2020

Deactivated at 01-01-2020.

National Dynamic Talk Groups[edit]


Estes Grupos devem ser usados como Dinamicos e sempre em Slot2, sendo subscrito por PTT e perdendo a sua ação ao final de 10 minutos de não utilização. Os de Emergência são usados no slot que estiver vago.

These talk groups may be configured as Dynamic Talk Groups in Portugal over Slot2 which are contacted by a PTT press on a group contact number. After the PTT press, the repeater transmits activity on this talk group for 10 minutes after last PTT press. The Emmergency could be used on next free slot.

Number Name Notes
2681 North
2682 Center
2683 Capital
2684 Alentejo
2685 Algarve
2686 Azores Ils.
2687 Madeira Ils.
26881 NXCORE PT
26810 NXDN Reflector 26810 TG 26810 / NXCore 26881
26861 CU1-Sta.Maria Isl.
26862 CU2-S.Miguel Isl.
26863 CU3-Terceira Isl. module T XLX268
26864 CU4-Graciosa Isl.
26865 CU5-S.Jorge Ils.
26866 CU6-Pico Ils.
26867 CU7-Faial Ils.
26868 CU8-Flores Isl.
26869 CU9-Corvo Isl.
268112 EmCom PT Group of 'SOS Communications'
268117 Emergencia-117 Group of 'SOS Communications'
268901 Grp. Oporto Group of 'Oporto city repeaters'
268902 Grp. R. A. T. A. Group of 'Rede Autonoma Telecomunicações Amador'
268903 Grp. Chaves Group of 'Alto Tamega Group' repeaters and 44317 Wires-x Room YSF903
268904 Grp. Coimbra Group of 'Coimbra city repeaters'
268905 Grp. Cascais Group of 'Cascais county repeaters'
268906 Grp. Oeste Group of 'Oeste county repeaters
268907 Jota PT Group of 'Jota/Joti Portuguese Language'
268945 XLX766 D Brazilian YSF766 <> DMR+
268911 PT Hotspot(1) Free Group
268912 PT DSTAR<>DMR Crosslinked Portuguese Bridge Dstar DCS <> DMR
268913 PT DMR<>Fusion PT #27240 Wires-x Room and PT YSF009
268914 PT DMR<>CS5LART Echolink CS5LART
268915 PT Hotspot(2) Free Group
268916 DMR<>Fusion BR YSF BRAZIL

Direct Repeater Connection[edit]


Estes TG permitem aceder directamente a um repetidor em exclusivo, usará sempre no lado do repetidor o Slot2 e o TG2. Externamente é acedido pelo número igual ao ID do repetidor.

They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG2 - Local in the slot2 and externally (hotspot / other repeater) the defined external group (TG)

Name External TG Notes
CQ0DAM TG 268101 to "Amarante" repeater
CQ0DBO TG 268102 to "Brunheiro" repeater
CQ0VMI TG 268109 to "Minheu" repeater
CQ0DPD TG 268110 to "Padrela" repeater
CQ0USA TG 268111 to "S.Arga" repeater
CQ0DTRZ TG 268201 to "Arestal" repeater
CQ0DCO TG 268202 to "Coimbra" repeater
CQ0DRX TG 268205 to "Roxo" repeater
CQ0DCD TG 268206 to "Candeeiros" repeater
CQ0DLIZ TG 268207 to "Leiria - Maunca" repeater
CQ0DFF TG 268209 to "Figueira Foz - Brenha" repeater
CQ0DUG TG 268210 to "Gardunha" repeater
CQ0DAB TG 268230 to "Viseu - Abraveses" repeater
CQ0UCSC TG 268301 to "Cascais - Alcabideche" repeater
CQ0DOD TG 268302 to "Lisboa - Apelação" repeater
CQ0DMA TG 268303 to "Setubal - S.Arrabida" repeater
CQ0DMQ TG 268305 to "Lisboa - Loures" repeater
CQ0DPF TG 268306 to "Lisboa - Penha França" repeater
CQ0DKE TG 268308 to "Torres Vedras" repeater
CQ0DST TG 268310 to "Sintra" repeater
CQ0DMTV TG 268311 to "Varatojo - Torres Vedras" repeater
CQ0DEC TG 268320 to "Lisboa - Alameda" repeater
CQ0DAC TG 268330 to "Agualva - Sintra" repeater
CQ0DCSC TG 268340 to "Cascais - Janes" repeater
CQ0DCRE TG 268401 to "S.Aires" repeater
CQ0DLA TG 268402 to "Stº do Cacem" repeater
CQ0DPG TG 268408 to "S.Mamede" repeater
CQ0DCM TG 268409 to "Portalegre" repeater
CQ0DSS TG 268410 to "S.Ossa" repeater
CQ0UML TG 268504 to "Faro" repeater
CQ1DUR TG 268601 to "Ilha Terceira" repeater

Cluster Porto[edit]


Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268901.

They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268901

Name Notes

External TG = 268901

CQ0DMV "Monte Virgem" repeater
CQ0DGM "Gondomar" repeater
CQ0DLU "Viseu" repeater
CQ0DFR "S. Freita" repeater

Cluster Chaves[edit]


Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268903.

They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268903

Name Notes

External TG = 268903

CQ0VMI "Minheu" repeater
CQ0DPD "Padrela" repeater
CQ0DBO "Brunheiro" repeater

Cluster Coimbra[edit]


Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268904.

They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268904

Name Notes

External TG = 268904

CQ0DCO "Coimbra" repeater
CQ0DRX "Roxo" repeater

Cluster Cascais[edit]


Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268905.

They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268905

Name Notes

External TG = 268905

CQ0UCSC "Alcabiche - Cascais" repeater
CQ0DCSC "Janes - Cascais" repeater

Cluster Oeste[edit]


Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268906.

They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268906

Name Notes

External TG = 268906

CQ0DKE "Silveira - Torres Vedras" repeater
CQ0DMTV "Varatojo - Torres Vedras" repeater

External Applications[edit]


Alguns dos Grupos Conversação com ligações Bridge para outros modos digitais.
YSF Reflectores / Wires e respectivas ligações


Description TG Bridged
PT YSF009 #02986 268913 XLX268 C / CQ0DGO-ROOM #27240 Wires Fusion / EuropeLink Fusion room 71 - Portugal / CQ-PORTUGAL #44246 Wires Fusion
PT YSF915 #42125 915 XLX268 F
PT YSF903 #15461 268903 XLX268 H / CQ0UAT-ROOM #44317
PT YSF268 #52639 268 XLX268 D
PT YSF012 #45782 268912 XLX268 E

Applications[edit]


Estes números devem ser executados como se de uma chamada privada se tratasse

All this are executed like "private call".

TG Aplicação de Voz, alguns necessitam de ter a língua Portuguesa selecionada no seu espaço Selfcare


Voice Application, some of then need to setup at Selfcare account "Portuguese Language" to be heard.

9990 Parrot
268900 Informação horária - Voice Time information
268990 ID do repetidor, devolve o ID numérico - Repeater ID information, return the numeric ID of repeater/hotpost
268991 Devolve os TG's subscritos em numérico, com o indicativo do Repetidor/Hotspot - Return the subscripted TG's in numeric, on Repeater/Hotspot callsign

APRS[edit]


Estes números devem ser usados como TG privado

All this are used like "private call".

TG APRS Application (all in private call)
268999 ARS/RRS and APRS msg
268960 GPS - CallSign - Home
268961 GPS - CallSign-1 - Train
268962 GPS - CallSign-2 - Tractor
268963 GPS - CallSign-3 - Truck
268964 GPS - CallSign-4 - S.U.V.
268965 GPS - CallSign-5 - Mobilephone
268966 GPS - CallSign-6 - Camping
268967 GPS - CallSign-7 - Human
268968 GPS - CallSign-8 - Motorcycle
268969 GPS - CallSign-9 - Car

Repeater and System Connections[edit]


É bem vinda qualquer ligação, Motorola, Hytera, repetidor caseiro assim como hotspots DVMega/SharkRF/OpenSpot. Ligações HBlink estão banidas por defeito, a ligação é possível através de Openbridge sendo necessário ter IP fixo e identificar os TG's que pretende usar com email para: team.dmr.pt(at)gmail.com.

You are welcome to connect your Motorola, Hytera, homebrew repeaters as well as DVMega/SharkRF/OpenSpot hotspots. HBLink connections are refused by default, this is possible using Openbridge, need to have fixed IP and justify the TG's that wish you use for email: team.dmr.pt(at)gmail.com.


Motorola Repeaters[edit]

2682 Configuration Example

MMDVM.ini[edit]


Forma de configurar o seu ficheiro MMDVM.ini para ligação ao Master Português

Desde 2021-01-01 o uso da password default do BrandMeister está desactivada, por favor crie a sua própria no espaço Selfcare da sua conta. A password Default será desactivada a 2020-12-31


This is the way to setup MMDVM.ini to have access to the National BrandMeister.

Since 2021-01-01 default password usage is not possible (passw0rd), please create your own at Selfcare The Default password will be deactived at 2020-12-31.

DEFAULT PASSWORD IS NO LONGER ACTIVE![edit]

A PASSWORD POR DEFEITO (DEFAULT) DEIXOU DE ESTAR ATIVA![edit]

MMDVM.ini
* [DMR Network]
* Enable=1
* Address=193.137.237.12
* Port=62031
* Password= o que criou em "Hotspot Security" no Selfcare
* Slot1=0
* Slot2=1
* Debug=0