Portugal | |
---|---|
MCC Prefix | 268 |
Coordinators | CT2JAY, CT1JIB, |
Website | http://dmr-portugal.org |
DMR ID | Managed by | Location | Remarks
|
---|---|---|---|
2682 | CT2JAY, CT1JIB, | Portugal |
|
|
|
DONATIONS | Para questões email:
For all enquires EMAIL: team.dmr.pt [AT] gmail.com |
Suporte Brandmeister Portugal - Telegram Group
Portuguese Online Map Repeaters
Connected to Master-2682 (Portugal)
Portuguese Lastheard Dashboard
Estes são alguns dos grupos de conversação mundiais (são mais de 1200), baseados na língua ou na sua área geográfica. Estes Grupos de Conversação podem ser configurados como Grupos Dinamicos sendo activados por PTT. Após PTT o Grupo estará subscrito por um periodo de 10 minutos após a ultima transmissão realizada.
The talk groups that are available worldwide and based on the spoken language and geographic area. These talk groups may be configured as Dynamic Talk Groups in your area which are contacted by a PTT press on a group contact number. After the PTT press, the repeater transmits activity on this talk group for 10 minutes after last PTT press.
Number | Name | Notes |
---|---|---|
91 | Worldwide English | English Language |
92 | Europe | European Region |
93 or 3100 | North America | United States and Canada |
95 | Pacific Rim | Australia and New Zealand |
907 | WorlWide JOTA/JOTI | English Language |
9075 | Portuguese JOTA/JOTI | Portuguese/Brazlian/PALOP Language |
268907 | Portuguese JOTA/JOTI | JOTA Portuguese Language |
910 | German | German Language |
911 | French | French Language |
913 | English | English Language |
914 | Spanish | Spanish Language |
915 | Portuguese | Portuguese/Brazilian/PALOP Language |
921 | French | French Language |
923 | English | European English Language |
Estes Grupos de Conersação devem estar presentes como Estáticos, como uso na rede Nacional e exclusivo em Slot1
These talk groups may be configured as Static Talk Group, as national wide only on Slot1
Number | Name | Notes |
---|---|---|
268 | National | Portuguese Nation Wide (It should be mostly used only for short QSO's - Consider moving to a Regional TalkGroup) |
915 | Portuguese | Schedule Wednesday 21:00 UTC |
91 | WorldWide | Schedule Saturday 16:00 UTC |
Estes são os grupos Regionais, devem ser usados em Slot2
These talk groups may be used as Dynamic Talk Groups on slot2
Number | Name |
---|---|
2681 | Regional North |
2682 | Regional Center |
2683 | Regional Capital |
2684 | Regional Alentejo |
2685 | Regional Algarve |
2686 | All Azores Isl. |
2687 | Regional Madeira Isl. |
Number | Name |
---|---|
Eastern Group | |
26861 | CU1-Sta.Maria Isl. |
26862 | CU2-S.Miguel Isl. |
Central Group | |
26863 | CU3-Terceira Isl. Bridged with module T of XLX268 |
26864 | CU4-Graciosa Isl. |
26865 | CU5-S.Jorge Ils. |
26866 | CU6-Pico Ils. |
26867 | CU7-Faial Ils. |
Western Group | |
26868 | CU8-Flores Isl. |
26869 | CU9-Corvo Isl. |
Desactivados em 01-01-2020
Deactivated at 01-01-2020.
Estes Grupos devem ser usados como Dinamicos e sempre em Slot2, sendo subscrito por PTT e perdendo a sua ação ao final de 10 minutos de não utilização. Os de Emergência são usados no slot que estiver vago.
These talk groups may be configured as Dynamic Talk Groups in Portugal over Slot2 which are contacted by a PTT press on a group contact number. After the PTT press, the repeater transmits activity on this talk group for 10 minutes after last PTT press. The Emmergency could be used on next free slot.
Number | Name | Notes |
---|---|---|
2681 | North | |
2682 | Center | |
2683 | Capital | |
2684 | Alentejo | |
2685 | Algarve | |
2686 | Azores Ils. | |
2687 | Madeira Ils. | |
26881 | NXCORE PT | |
26810 | NXDN Reflector 26810 | TG 26810 / NXCore 26881 |
26861 | CU1-Sta.Maria Isl. | |
26862 | CU2-S.Miguel Isl. | |
26863 | CU3-Terceira Isl. | module T XLX268 |
26864 | CU4-Graciosa Isl. | |
26865 | CU5-S.Jorge Ils. | |
26866 | CU6-Pico Ils. | |
26867 | CU7-Faial Ils. | |
26868 | CU8-Flores Isl. | |
26869 | CU9-Corvo Isl. | |
268112 | EmCom PT | Group of 'SOS Communications' |
268117 | Emergencia-117 | Group of 'SOS Communications' |
268901 | Grp. Oporto | Group of 'Oporto city repeaters' |
268902 | Grp. R. A. T. A. | Group of 'Rede Autonoma Telecomunicações Amador' |
268903 | Grp. Chaves | Group of 'Alto Tamega Group' repeaters and 44317 Wires-x Room YSF903 |
268904 | Grp. Coimbra | Group of 'Coimbra city repeaters' |
268905 | Grp. Cascais | Group of 'Cascais county repeaters' |
268906 | Grp. Oeste | Group of 'Oeste county repeaters |
268907 | Jota PT | Group of 'Jota/Joti Portuguese Language' |
268945 | XLX766 D | Crosslinked Brazilian XLX766 D<> DMR+ (testing) |
268911 | PT Hotspot(1) | Free Group |
268912 | PT DSTAR<>DMR | Crosslinked Portuguese Bridge Dstar DCS <> DMR |
268913 | PT DMR<>Fusion PT | 27240 Wires-x Room and PT YSF009 |
268914 | PT DMR<>CS5LART | Echolink CS5LART |
268915 | PT Hotspot(2) | Free Group |
268916 | DMR<>Fusion BR | YSF BRAZIL |
Estes TG permitem aceder directamente a um repetidor em exclusivo, usará sempre no lado do repetidor o Slot2 e o TG2. Externamente é acedido pelo número igual ao ID do repetidor.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG2 - Local in the slot2 and externally (hotspot / other repeater) the defined external group (TG)
Name | External TG | Notes |
---|---|---|
CQ0DAM | TG 268101 | to "Amarante" repeater |
CQ0DBO | TG 268102 | to "Brunheiro" repeater |
CQ0VMI | TG 268109 | to "Minheu" repeater |
CQ0DPD | TG 268110 | to "Padrela" repeater |
CQ0USA | TG 268111 | to "S.Arga" repeater |
CQ0DTRZ | TG 268201 | to "Arestal" repeater |
CQ0DCO | TG 268202 | to "Coimbra" repeater |
CQ0DRX | TG 268205 | to "Roxo" repeater |
CQ0DCD | TG 268206 | to "Candeeiros" repeater |
CQ0DLIZ | TG 268207 | to "Leiria - Maunca" repeater |
CQ0DFF | TG 268209 | to "Figueira Foz - Brenha" repeater |
CQ0DUG | TG 268210 | to "Gardunha" repeater |
CQ0DAB | TG 268230 | to "Viseu - Abraveses" repeater |
CQ0UCSC | TG 268301 | to "Cascais - Alcabideche" repeater |
CQ0DOD | TG 268302 | to "Lisboa - Apelação" repeater |
CQ0DMA | TG 268303 | to "Setubal - S.Arrabida" repeater |
CQ0DMQ | TG 268305 | to "Lisboa - Loures" repeater |
CQ0DPF | TG 268306 | to "Lisboa - Penha França" repeater |
CQ0DKE | TG 268308 | to "Torres Vedras" repeater |
CQ0DST | TG 268310 | to "Sintra" repeater |
CQ0DMTV | TG 268311 | to "Varatojo - Torres Vedras" repeater |
CQ0DEC | TG 268320 | to "Lisboa - Alameda" repeater |
CQ0DAC | TG 268330 | to "Agualva - Sintra" repeater |
CQ0DCSC | TG 268340 | to "Cascais - Janes" repeater |
CQ0DCRE | TG 268401 | to "S.Aires" repeater |
CQ0DLA | TG 268402 | to "Stº do Cacem" repeater |
CQ0DPG | TG 268408 | to "S.Mamede" repeater |
CQ0DCM | TG 268409 | to "Portalegre" repeater |
CQ0DSS | TG 268410 | to "S.Ossa" repeater |
CQ0UML | TG 268504 | to "Faro" repeater |
CQ1DUR | TG 268601 | to "Ilha Terceira" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268901.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268901
Name | Notes
External TG = 268901 |
---|---|
CQ0DMV | "Monte Virgem" repeater |
CQ0DGM | "Gondomar" repeater |
CQ0DLU | "Viseu" repeater |
CQ0DFR | "S. Freita" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268903.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268903
Name | Notes
External TG = 268903 |
---|---|
CQ0VMI | "Minheu" repeater |
CQ0DPD | "Padrela" repeater |
CQ0DBO | "Brunheiro" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268904.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268904
Name | Notes
External TG = 268904 |
---|---|
CQ0DCO | "Coimbra" repeater |
CQ0DRX | "Roxo" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268905.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268905
Name | Notes
External TG = 268905 |
---|---|
CQ0UCSC | "Alcabiche - Cascais" repeater |
CQ0DCSC | "Janes - Cascais" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268906.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268906
Name | Notes
External TG = 268906 |
---|---|
CQ0DKE | "Silveira - Torres Vedras" repeater |
CQ0DMTV | "Varatojo - Torres Vedras" repeater |
Alguns dos Grupos Conversação com ligações Bridge para outros modos digitais.
YSF Reflectores / Wires e respectivas ligações
Description | TG | Bridged |
---|---|---|
PT YSF009 | 268913 | XLX268 C / CQ0DGO-ROOM DMTF 27240 Wires Fusion / EuropeLink Fusion room 71 - Portugal |
PT YSF915 | 915 | XLX268 F / CQ-PORTUGAL DTMF 44246 Wires Fusion |
PT YSF913 | 268903 | XLX268 H / CQ0UAT-ROOM DTMF 44317 Wires Fusion |
PT YSF268 | 268 | XLX268 D / DTMF 52639 |
PT YSF012 | 268912 | XLX268 E / DTMF 45782 |
Estes números devem ser executados como se de uma chamada privada se tratasse
All this are executed like "private call".
TG | Aplicação de Voz, alguns necessitam de ter a língua Portuguesa selecionada no seu espaço Selfcare
|
---|---|
9990 | Parrot |
268900 | Informação horária - Voice Time information |
268990 | ID do repetidor, devolve o ID numérico - Repeater ID information, return the numeric ID of repeater/hotpost |
268991 | Devolve os TG's subscritos em numérico, com o indicativo do Repetidor/Hotspot - Return the subscripted TG's in numeric, on Repeater/Hotspot callsign |
Estes números devem ser usados como TG privado
All this are used like "private call".
TG | APRS Application (all in private call) |
---|---|
268999 | ARS/RRS and APRS msg |
268960 | GPS - CallSign - Home |
268961 | GPS - CallSign-1 - Train |
268962 | GPS - CallSign-2 - Tractor |
268963 | GPS - CallSign-3 - Truck |
268964 | GPS - CallSign-4 - S.U.V. |
268965 | GPS - CallSign-5 - Mobilephone |
268966 | GPS - CallSign-6 - Camping |
268967 | GPS - CallSign-7 - Human |
268968 | GPS - CallSign-8 - Motorcycle |
268969 | GPS - CallSign-9 - Car |
É bem vinda qualquer ligação, Motorola, Hytera, repetidor caseiro assim como hotspots DVMega/SharkRF/OpenSpot. Ligações HBlink estão banidas por defeito, a ligação é possível através de Openbridge sendo necessário ter IP fixo e identificar os TG's que pretende usar com email para: team.dmr.pt(at)gmail.com.
You are welcome to connect your Motorola, Hytera, homebrew repeaters as well as DVMega/SharkRF/OpenSpot hotspots. HBLink connections are refused by default, this is possible using Openbridge, need to have fixed IP and justify the TG's that wish you use for email: team.dmr.pt(at)gmail.com.
Forma de configurar o seu ficheiro MMDVM.ini para ligação ao Master Português
Desde 2021-01-01 o uso da password default do BrandMeister está desactivada, por favor crie a sua própria no espaço Selfcare da sua conta. A password Default será desactivada a 2020-12-31
This is the way to configure MMDVM.ini to give access to the National BrandMeister.
Since 2020-01-01 default password usage is not possible (passw0rd), please create your own at Selfcare The Default password will be deactived at 2020-12-31.
MMDVM.ini |
---|
* [DMR Network] |
* Enable=1 |
* Address=193.137.237.12 |
* Port=62031 |
* Password= o que criou em "Hotspot Security" no Selfcare |
* Slot1=0 |
* Slot2=1 |
* Debug=0 |
Portugal | |
---|---|
MCC Prefix | 268 |
Coordinators | CT2JAY, CT1JIB, |
Website | http://dmr-portugal.org |
DMR ID | Managed by | Location | Remarks
|
---|---|---|---|
2682 | CT2JAY, CT1JIB, | Portugal |
|
|
|
DONATIONS | Para questões email:
For all enquires EMAIL: team.dmr.pt [AT] gmail.com |
Suporte Brandmeister Portugal - Telegram Group
Portuguese Online Map Repeaters
Connected to Master-2682 (Portugal)
Portuguese Lastheard Dashboard
Estes são alguns dos grupos de conversação mundiais (são mais de 1200), baseados na língua ou na sua área geográfica. Estes Grupos de Conversação podem ser configurados como Grupos Dinamicos sendo activados por PTT. Após PTT o Grupo estará subscrito por um periodo de 10 minutos após a ultima transmissão realizada.
The talk groups that are available worldwide and based on the spoken language and geographic area. These talk groups may be configured as Dynamic Talk Groups in your area which are contacted by a PTT press on a group contact number. After the PTT press, the repeater transmits activity on this talk group for 10 minutes after last PTT press.
Number | Name | Notes |
---|---|---|
91 | Worldwide English | English Language |
92 | Europe | European Region |
93 or 3100 | North America | United States and Canada |
95 | Pacific Rim | Australia and New Zealand |
907 | WorlWide JOTA/JOTI | English Language |
9075 | Portuguese JOTA/JOTI | Portuguese/Brazlian/PALOP Language |
268907 | Portuguese JOTA/JOTI | JOTA Portuguese Language |
910 | German | German Language |
911 | French | French Language |
913 | English | English Language |
914 | Spanish | Spanish Language |
915 | Portuguese | Portuguese/Brazilian/PALOP Language |
921 | French | French Language |
923 | English | European English Language |
Estes Grupos de Conersação devem estar presentes como Estáticos, como uso na rede Nacional e exclusivo em Slot1
These talk groups may be configured as Static Talk Group, as national wide only on Slot1
Number | Name | Notes |
---|---|---|
268 | National | Portuguese Nation Wide (It should be mostly used only for short QSO's - Consider moving to a Regional TalkGroup) |
915 | Portuguese | Schedule Wednesday 21:00 UTC |
91 | WorldWide | Schedule Saturday 16:00 UTC |
Estes são os grupos Regionais, devem ser usados em Slot2
These talk groups may be used as Dynamic Talk Groups on slot2
Number | Name |
---|---|
2681 | Regional North |
2682 | Regional Center |
2683 | Regional Capital |
2684 | Regional Alentejo |
2685 | Regional Algarve |
2686 | All Azores Isl. |
2687 | Regional Madeira Isl. |
Number | Name |
---|---|
Eastern Group | |
26861 | CU1-Sta.Maria Isl. |
26862 | CU2-S.Miguel Isl. |
Central Group | |
26863 | CU3-Terceira Isl. Bridged with module T of XLX268 |
26864 | CU4-Graciosa Isl. |
26865 | CU5-S.Jorge Ils. |
26866 | CU6-Pico Ils. |
26867 | CU7-Faial Ils. |
Western Group | |
26868 | CU8-Flores Isl. |
26869 | CU9-Corvo Isl. |
Desactivados em 01-01-2020
Deactivated at 01-01-2020.
Estes Grupos devem ser usados como Dinamicos e sempre em Slot2, sendo subscrito por PTT e perdendo a sua ação ao final de 10 minutos de não utilização. Os de Emergência são usados no slot que estiver vago.
These talk groups may be configured as Dynamic Talk Groups in Portugal over Slot2 which are contacted by a PTT press on a group contact number. After the PTT press, the repeater transmits activity on this talk group for 10 minutes after last PTT press. The Emmergency could be used on next free slot.
Number | Name | Notes |
---|---|---|
2681 | North | |
2682 | Center | |
2683 | Capital | |
2684 | Alentejo | |
2685 | Algarve | |
2686 | Azores Ils. | |
2687 | Madeira Ils. | |
26881 | NXCORE PT | |
26810 | NXDN Reflector 26810 | TG 26810 / NXCore 26881 |
26861 | CU1-Sta.Maria Isl. | |
26862 | CU2-S.Miguel Isl. | |
26863 | CU3-Terceira Isl. | module T XLX268 |
26864 | CU4-Graciosa Isl. | |
26865 | CU5-S.Jorge Ils. | |
26866 | CU6-Pico Ils. | |
26867 | CU7-Faial Ils. | |
26868 | CU8-Flores Isl. | |
26869 | CU9-Corvo Isl. | |
268112 | EmCom PT | Group of 'SOS Communications' |
268117 | Emergencia-117 | Group of 'SOS Communications' |
268901 | Grp. Oporto | Group of 'Oporto city repeaters' |
268902 | Grp. R. A. T. A. | Group of 'Rede Autonoma Telecomunicações Amador' |
268903 | Grp. Chaves | Group of 'Alto Tamega Group' repeaters and 44317 Wires-x Room YSF903 |
268904 | Grp. Coimbra | Group of 'Coimbra city repeaters' |
268905 | Grp. Cascais | Group of 'Cascais county repeaters' |
268906 | Grp. Oeste | Group of 'Oeste county repeaters |
268907 | Jota PT | Group of 'Jota/Joti Portuguese Language' |
268945 | XLX766 D | Crosslinked Brazilian XLX766 D<> DMR+ (testing) |
268911 | PT Hotspot(1) | Free Group |
268912 | PT DSTAR<>DMR | Crosslinked Portuguese Bridge Dstar DCS <> DMR |
268913 | PT DMR<>Fusion PT | 27240 Wires-x Room and PT YSF009 |
268914 | PT DMR<>CS5LART | Echolink CS5LART |
268915 | PT Hotspot(2) | Free Group |
268916 | DMR<>Fusion BR | YSF BRAZIL |
Estes TG permitem aceder directamente a um repetidor em exclusivo, usará sempre no lado do repetidor o Slot2 e o TG2. Externamente é acedido pelo número igual ao ID do repetidor.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG2 - Local in the slot2 and externally (hotspot / other repeater) the defined external group (TG)
Name | External TG | Notes |
---|---|---|
CQ0DAM | TG 268101 | to "Amarante" repeater |
CQ0DBO | TG 268102 | to "Brunheiro" repeater |
CQ0VMI | TG 268109 | to "Minheu" repeater |
CQ0DPD | TG 268110 | to "Padrela" repeater |
CQ0USA | TG 268111 | to "S.Arga" repeater |
CQ0DTRZ | TG 268201 | to "Arestal" repeater |
CQ0DCO | TG 268202 | to "Coimbra" repeater |
CQ0DRX | TG 268205 | to "Roxo" repeater |
CQ0DCD | TG 268206 | to "Candeeiros" repeater |
CQ0DLIZ | TG 268207 | to "Leiria - Maunca" repeater |
CQ0DFF | TG 268209 | to "Figueira Foz - Brenha" repeater |
CQ0DUG | TG 268210 | to "Gardunha" repeater |
CQ0DAB | TG 268230 | to "Viseu - Abraveses" repeater |
CQ0UCSC | TG 268301 | to "Cascais - Alcabideche" repeater |
CQ0DOD | TG 268302 | to "Lisboa - Apelação" repeater |
CQ0DMA | TG 268303 | to "Setubal - S.Arrabida" repeater |
CQ0DMQ | TG 268305 | to "Lisboa - Loures" repeater |
CQ0DPF | TG 268306 | to "Lisboa - Penha França" repeater |
CQ0DKE | TG 268308 | to "Torres Vedras" repeater |
CQ0DST | TG 268310 | to "Sintra" repeater |
CQ0DMTV | TG 268311 | to "Varatojo - Torres Vedras" repeater |
CQ0DEC | TG 268320 | to "Lisboa - Alameda" repeater |
CQ0DAC | TG 268330 | to "Agualva - Sintra" repeater |
CQ0DCSC | TG 268340 | to "Cascais - Janes" repeater |
CQ0DCRE | TG 268401 | to "S.Aires" repeater |
CQ0DLA | TG 268402 | to "Stº do Cacem" repeater |
CQ0DPG | TG 268408 | to "S.Mamede" repeater |
CQ0DCM | TG 268409 | to "Portalegre" repeater |
CQ0DSS | TG 268410 | to "S.Ossa" repeater |
CQ0UML | TG 268504 | to "Faro" repeater |
CQ1DUR | TG 268601 | to "Ilha Terceira" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268901.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268901
Name | Notes
External TG = 268901 |
---|---|
CQ0DMV | "Monte Virgem" repeater |
CQ0DGM | "Gondomar" repeater |
CQ0DLU | "Viseu" repeater |
CQ0DFR | "S. Freita" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268903.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268903
Name | Notes
External TG = 268903 |
---|---|
CQ0VMI | "Minheu" repeater |
CQ0DPD | "Padrela" repeater |
CQ0DBO | "Brunheiro" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268904.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268904
Name | Notes
External TG = 268904 |
---|---|
CQ0DCO | "Coimbra" repeater |
CQ0DRX | "Roxo" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268905.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268905
Name | Notes
External TG = 268905 |
---|---|
CQ0UCSC | "Alcabiche - Cascais" repeater |
CQ0DCSC | "Janes - Cascais" repeater |
Este Grupo (TG) está activo nestes repetidores usando o TS2 TG8. A ligação externa é feita pelo TG 268906.
They can be activated by the "keeper / sysop" of each repeater, then just use the TG8 - "Local"/Slot2 and externally (hotspot / other repeater) the external TG = 268906
Name | Notes
External TG = 268906 |
---|---|
CQ0DKE | "Silveira - Torres Vedras" repeater |
CQ0DMTV | "Varatojo - Torres Vedras" repeater |
Alguns dos Grupos Conversação com ligações Bridge para outros modos digitais.
YSF Reflectores / Wires e respectivas ligações
Description | TG | Bridged |
---|---|---|
PT YSF009 | 268913 | XLX268 C / CQ0DGO-ROOM DMTF 27240 Wires Fusion / EuropeLink Fusion room 71 - Portugal |
PT YSF915 | 915 | XLX268 F / CQ-PORTUGAL DTMF 44246 Wires Fusion |
PT YSF913 | 268903 | XLX268 H / CQ0UAT-ROOM DTMF 44317 Wires Fusion |
PT YSF268 | 268 | XLX268 D / DTMF 52639 |
PT YSF012 | 268912 | XLX268 E / DTMF 45782 |
Estes números devem ser executados como se de uma chamada privada se tratasse
All this are executed like "private call".
TG | Aplicação de Voz, alguns necessitam de ter a língua Portuguesa selecionada no seu espaço Selfcare
|
---|---|
9990 | Parrot |
268900 | Informação horária - Voice Time information |
268990 | ID do repetidor, devolve o ID numérico - Repeater ID information, return the numeric ID of repeater/hotpost |
268991 | Devolve os TG's subscritos em numérico, com o indicativo do Repetidor/Hotspot - Return the subscripted TG's in numeric, on Repeater/Hotspot callsign |
Estes números devem ser usados como TG privado
All this are used like "private call".
TG | APRS Application (all in private call) |
---|---|
268999 | ARS/RRS and APRS msg |
268960 | GPS - CallSign - Home |
268961 | GPS - CallSign-1 - Train |
268962 | GPS - CallSign-2 - Tractor |
268963 | GPS - CallSign-3 - Truck |
268964 | GPS - CallSign-4 - S.U.V. |
268965 | GPS - CallSign-5 - Mobilephone |
268966 | GPS - CallSign-6 - Camping |
268967 | GPS - CallSign-7 - Human |
268968 | GPS - CallSign-8 - Motorcycle |
268969 | GPS - CallSign-9 - Car |
É bem vinda qualquer ligação, Motorola, Hytera, repetidor caseiro assim como hotspots DVMega/SharkRF/OpenSpot. Ligações HBlink estão banidas por defeito, a ligação é possível através de Openbridge sendo necessário ter IP fixo e identificar os TG's que pretende usar com email para: team.dmr.pt(at)gmail.com.
You are welcome to connect your Motorola, Hytera, homebrew repeaters as well as DVMega/SharkRF/OpenSpot hotspots. HBLink connections are refused by default, this is possible using Openbridge, need to have fixed IP and justify the TG's that wish you use for email: team.dmr.pt(at)gmail.com.
Forma de configurar o seu ficheiro MMDVM.ini para ligação ao Master Português
Desde 2021-01-01 o uso da password default do BrandMeister está desactivada, por favor crie a sua própria no espaço Selfcare da sua conta. A password Default será desactivada a 2020-12-31
This is the way to configure MMDVM.ini to give access to the National BrandMeister.
Since 2020-01-01 default password usage is not possible (passw0rd), please create your own at Selfcare The Default password will be deactived at 2020-12-31.
MMDVM.ini |
---|
* [DMR Network] |
* Enable=1 |
* Address=193.137.237.12 |
* Port=62031 |
* Password= o que criou em "Hotspot Security" no Selfcare |
* Slot1=0 |
* Slot2=1 |
* Debug=0 |